Nombres 33 ~ Numeri 33

picture

1 V oici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.

Iată popasurile israeliţilor care au ieşit din ţara Egiptului potrivit oştirilor lor, sub conducerea lui Moise şi a lui Aaron.

2 M oïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

La porunca Domnului, Moise a scris popasurile din timpul călătoriilor lor. Iată călătoriile lor potrivit popasurilor lor:

3 I ls partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.

Israeliţii au ieşit din Ramses în a cincisprezecea zi a lunii întâi, a doua zi după Paşte. Au ieşit cu îndrăzneală sub privirile tuturor egiptenilor

4 E t les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.

în timp ce egiptenii îşi înmormântau întâii născuţi pe care Domnul îi lovise, căci Domnul a adus judecata până şi asupra zeilor lor.

5 L es enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.

Israeliţii au părăsit Ramsesul şi şi-au aşezat tabăra la Sucot.

6 I ls partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.

Au părăsit Sucotul şi şi-au aşezat tabăra la Etam, care este la marginea pustiei.

7 I ls partirent d'Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Au părăsit Etamul, s-au întors la Pi-Hahirot care este faţă în faţă cu Baal-Ţefon şi şi-au aşezat tabăra înaintea Migdolului.

8 I ls partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.

Au părăsit Pi-Hahirotul, au trecut prin mijlocul mării spre pustie, au călătorit trei zile în pustia Etamului şi şi-au aşezat tabăra la Mara.

9 I ls partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu'ils campèrent.

Au plecat din Mara, s-au dus la Elim, unde erau douăsprezece izvoare şi şaptezeci de palmieri şi şi-au aşezat tabăra acolo.

10 I ls partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.

Au părăsit Elimul şi şi-au aşezat tabăra lângă Marea Roşie.

11 I ls partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.

Au părăsit Marea Roşie şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sin.

12 I ls partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.

Au părăsit pustia Sin şi şi-au aşezat tabăra la Dofka.

13 I ls partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.

Au părăsit Dofka şi şi-au aşezat tabăra la Aluş.

14 I ls partirent d'Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.

Au părăsit Aluşul şi şi-au aşezat tabăra la Refidim, unde nu s-a găsit apă de băut pentru popor.

15 I ls partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.

Au părăsit Refidimul şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sinai.

16 I ls partirent de désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaava.

Au părăsit pustia Sinai şi şi-au aşezat tabăra la Chibrot-Hataava.

17 I ls partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.

Au părăsit Chibrot-Hataava şi şi-au aşezat tabăra la Haţerot.

18 I ls partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.

Au părăsit Haţerotul şi şi-au aşezat tabăra la Ritma.

19 I ls partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérets.

Au părăsit Ritma şi şi-au aşezat tabăra la Rimon-Pereţ.

20 I ls partirent de Rimmon Pérets, et campèrent à Libna.

Au părăsit Rimon-Pereţ şi şi-au aşezat tabăra la Libna.

21 I ls partirent de Libna, et campèrent à Rissa.

Au părăsit Libna şi şi-au aşezat tabăra la Risa.

22 I ls partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.

Au părăsit Risa şi şi-au aşezat tabăra la Chehelata.

23 I ls partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.

Au părăsit Chehelata şi şi-au aşezat tabăra la muntele Şafer.

24 I ls partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.

Au părăsit muntele Şafer şi şi-au aşezat tabăra la Harada.

25 I ls partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.

Au părăsit Harada şi şi-au aşezat tabăra la Makhelot.

26 I ls partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.

Au părăsit Makhelotul şi şi-au aşezat tabăra la Tahat.

27 I ls partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.

Au părăsit Tahatul şi şi-au aşezat tabăra la Terah.

28 I ls partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.

Au părăsit Terahul şi şi-au aşezat tabăra la Mitka.

29 I ls partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.

Au părăsit Mitka şi şi-au aşezat tabăra la Haşmona.

30 I ls partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.

Au părăsit Haşmona şi şi-au aşezat tabăra la Moserot.

31 I ls partirent de Moséroth, et campèrent à Bené Jaakan.

Au părăsit Moserotul şi şi-au aşezat tabăra la Bene-Iaakan.

32 I ls partirent de Bené Jaakan, et campèrent à Hor Guidgad.

Au părăsit Bene-Iaakan şi şi-au aşezat tabăra la Hor-Haghidgad.

33 I ls partirent de Hor Guidgad, et campèrent à Jothbatha.

Au părăsit Hor-Haghidgad şi şi-au aşezat tabăra la Iotbata.

34 I ls partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.

Au părăsit Iotbata şi şi-au aşezat tabăra la Abrona.

35 I ls partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon Guéber.

Au părăsit Abrona şi şi-au aşezat tabăra la Eţion-Gheber.

36 I ls partirent d'Etsjon Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.

Au părăsit Eţion-Gheber şi şi-au aşezat tabăra la Kadeş, în pustia Ţin.

37 I ls partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Édom.

Au părăsit Kadeşul şi şi-au aşezat tabăra la muntele Hor, la hotarul Edomului.

38 L e sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

La porunca Domnului, preotul Aaron s-a urcat pe muntele Hor unde a murit în prima zi a lunii a cincea, în al patruzecilea an după ieşirea israeliţilor din ţara Egiptului.

39 A aron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.

Aaron era în vârstă de o sută douăzeci şi trei de ani când a murit pe muntele Hor.

40 L e roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.

Regele canaanit al Aradului, care locuia în Neghev, în Canaan, a auzit de venirea israeliţilor.

41 I ls partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.

Au părăsit muntele Hor şi şi-au aşezat tabăra la Ţalmona.

42 I ls partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.

Au părăsit Ţalmona şi şi-au aşezat tabăra la Punon.

43 I ls partirent de Punon, et campèrent à Oboth.

Au părăsit Punonul şi şi-au aşezat tabăra la Obot.

44 I ls partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé Abarim, sur la frontière de Moab.

Au părăsit Obot şi şi-au aşezat tabăra la Iye-Abarim, la hotarul Moabului.

45 I ls partirent d'Ijjé Abarim, et campèrent à Dibon Gad.

Au părăsit Iymul şi şi-au aşezat tabăra la Dibon-Gad.

46 I ls partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.

Au părăsit Dibon-Gad şi şi-au aşezat tabăra la Almon-Diblataim.

47 I ls partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.

Au părăsit Almon-Diblataim şi şi-au aşezat tabăra în munţii Abarimului, înaintea muntelui Nebo.

48 I ls partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Au părăsit munţii Abarimului şi şi-au aşezat tabăra în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.

49 I ls campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeschimoth jusqu'à Abel Sittim, dans les plaines de Moab.

Acolo, în câmpiile Moabului, şi-au aşezat tabăra de-a lungul Iordanului, de la Bet-Ieşimot la Abel-Şitim. Porunci privind cucerirea ţării

50 L 'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:

Domnul i-a vorbit lui Moise în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-a zis:

51 P arle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

„Spune-le israeliţilor: «Când veţi trece dincolo de Iordan, în Canaan,

52 v ous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.

să-i izgoniţi pe toţi locuitorii ţării dinaintea voastră. Să le distrugeţi toate chipurile de piatră şi toate chipurile turnate şi să le nimiciţi toate înălţimile.

53 V ous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.

Luaţi ţara în stăpânire şi aşezaţi-vă în ea, căci Eu v-am dat ţara aceasta de moştenire.

54 V ous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

Împărţiţi ţara prin tragere la sorţi, după numărul clanurilor voastre. Celor ce sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Moştenirea fiecăruia să fie în locul care iese prin tragere la sorţi. Să luaţi în stăpânire ţara potrivit seminţiilor părinţilor voştri.

55 M ais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.

Dar dacă nu-i veţi izgoni pe locuitorii ţării, aceia pe care îi veţi lăsa să rămână vor fi ca nişte spini în ochii voştri şi ca nişte ghimpi în coaste. Ei vă vor duşmăni în ţara în care veţi locui.

56 E t il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.

Şi vă voi face şi vouă aşa cum am plănuit să le fac lor.»“