Juges 17 ~ Judecători 17

picture

1 I l y avait un homme de la montagne d'Éphraïm, nommé Mica.

Era un om din regiunea muntoasă a lui Efraim care se numea Mica.

2 I l dit à sa mère: Les mille et cent sicles d'argent qu'on t'a pris, et pour lesquels tu as fait des imprécations même à mes oreilles, voici, cet argent est entre mes mains, c'est moi qui l'avais pris. Et sa mère dit: Béni soit mon fils par l'Éternel!

El i-a zis mamei sale: – Cei o mie o sută de şecheli de argint care ţi s-au luat şi pentru care ai blestemat chiar de faţă cu mine, argintul acela este la mine. Eu îl luasem! Mama lui i-a răspuns: – Binecuvântat să fie fiul meu de Domnul!

3 I l rendit à sa mère les mille et cent sicles d'argent; et sa mère dit: Je consacre de ma main cet argent à l'Éternel, afin d'en faire pour mon fils une image taillée et une image en fonte; et c'est ainsi que je te le rendrai.

El a dat înapoi mamei sale cei o mie o sută de şecheli de argint şi ea i-a zis: – Pun deoparte acest argint, închinându-l Domnului cu mâna mea, pentru ca fiul meu să-şi facă din el un idol cioplit şi un idol turnat. În acest fel ţi-l voi restitui!

4 I l rendit à sa mère l'argent. Sa mère prit deux cents sicles d'argent. Et elle donna l'argent au fondeur, qui en fit une image taillée et une image en fonte. On les plaça dans la maison de Mica.

El i-a dat înapoi mamei sale argintul. Mama lui a luat două sute de şecheli de argint şi i-a dat argintarului. Acesta a făcut din el un idol cioplit şi un idol turnat.

5 C e Mica avait une maison de Dieu; il fit un éphod et des théraphim, et il consacra l'un de ses fils, qui lui servit de prêtre.

Acest om, Mica, avea un templu; şi-a făcut un efod şi nişte terafimi şi l-a învestit ca preot pe unul din fiii săi.

6 E n ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël. Chacun faisait ce qui lui semblait bon.

În zilele acelea nu era rege în Israel şi fiecare făcea ce i se părea că este drept.

7 I l y avait un jeune homme de Bethléhem de Juda, de la famille de Juda; il était Lévite, et il séjournait là.

Era un tânăr levit ce locuia în Betleemul lui Iuda, printre cei din clanul lui Iuda.

8 C et homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour chercher une demeure qui lui convînt. En poursuivant son chemin, il arriva dans la montagne d'Éphraïm jusqu'à la maison de Mica.

Omul acesta a plecat din Betleemul lui Iuda ca să locuiască acolo unde va găsi un loc potrivit. În drumul său, a ajuns în regiunea muntoasă a lui Efraim, la casa lui Mica.

9 M ica lui dit: D'où viens-tu? Il lui répondit: Je suis Lévite, de Bethléhem de Juda, et je voyage pour chercher une demeure qui me convienne.

Mica i-a zis: – De unde vii? El i-a răspuns: – Sunt un levit din Betleemul lui Iuda şi călătoresc ca să-mi găsesc un loc unde să locuiesc!

10 M ica lui dit: Reste avec moi; tu me serviras de père et de prêtre, et je te donnerai dix sicles d'argent par année, les vêtements dont tu auras besoin, et ton entretien. Et le Lévite entra.

Mica i-a zis: – Rămâi la mine! Îmi vei fi părinte şi preot, iar eu îţi voi da zece şecheli de argint pe an, un rând de haine şi mijloace de trai. Levitul a rămas.

11 I l se décida ainsi à rester avec cet homme, qui regarda le jeune homme comme l'un de ses fils.

Astfel, levitul a fost de acord să locuiască la acel om care l-a privit ca pe unul din fiii lui.

12 M ica consacra le Lévite, et ce jeune homme lui servit de prêtre et demeura dans sa maison.

Mica l-a învestit pe levit şi tânărul a slujit ca preot în casa lui.

13 E t Mica dit: Maintenant, je sais que l'Éternel me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre.

Mica a zis: „Acum ştiu că Domnul îmi va face bine, fiindcă am ca preot un levit!“