Esdras 2 ~ Ezra 2

picture

1 V oici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.

2 I ls partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Seraia, pe Reelaia, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Mispar, pe Bigvai, pe Rehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul Israel:

3 l es fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;

urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;

4 l es fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;

urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;

5 l es fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;

urmaşii lui Arah – în număr de şapte sute şaptezeci şi cinci;

6 l es fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;

urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute doisprezece;

7 l es fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

8 l es fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

urmaşii lui Zatu – în număr de nouă sute patruzeci şi cinci;

9 l es fils de Zaccaï, sept cent soixante;

urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;

10 l es fils de Bani, six cent quarante-deux;

urmaşii lui Bani – în număr de şase sute patruzeci şi doi;

11 l es fils de Bébaï, six cent vingt-trois;

urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi trei;

12 l es fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

urmaşii lui Azgad – în număr de o mie două sute douăzeci şi doi;

13 l es fils d'Adonikam, six cent soixante-six;

urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şase;

14 l es fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii cincizeci şi şase;

15 l es fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

urmaşii lui Adin – în număr de patru sute cincizeci şi patru;

16 l es fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;

17 l es fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;

urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi trei;

18 l es fils de Jora, cent douze;

urmaşii lui Iora – în număr de o sută doisprezece;

19 l es fils de Haschum, deux cent vingt-trois;

urmaşii lui Haşum – în număr de două sute douăzeci şi trei;

20 l es fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

urmaşii lui Ghibar – în număr de nouăzeci şi cinci;

21 l es fils de Bethléhem, cent vingt-trois;

urmaşii lui Betleem – în număr de o sută douăzeci şi trei;

22 l es gens de Nethopha, cinquante-six;

oamenii din Netofa – în număr de cincizeci şi şase;

23 l es gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;

24 l es fils d'Azmaveth, quarante-deux;

urmaşii lui Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;

25 l es fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;

urmaşii lui Chiriat-Iearim, ai lui Chefira şi ai lui Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;

26 l es fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

urmaşii lui Rama şi ai lui Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;

27 l es gens de Micmas, cent vingt-deux;

oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;

28 l es gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

oamenii din Betel şi din Ai – în număr de două sute douăzeci şi trei;

29 l es fils de Nebo, cinquante-deux;

urmaşii lui Nebo – în număr de cincizeci şi doi;

30 l es fils de Magbisch, cent cinquante-six;

urmaşii lui Magbiş – în număr de o sută cincizeci şi şase;

31 l es fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

32 l es fils de Harim, trois cent vingt;

urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;

33 l es fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi cinci;

34 l es fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;

35 l es fils de Senaa, trois mille six cent trente.

urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii şase sute treizeci;

36 S acrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;

37 l es fils d'Immer, mille cinquante-deux;

urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;

38 l es fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;

urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;

39 l es fils de Harim, mille dix-sept.

urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;

40 L évites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.

leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;

41 C hantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.

cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută douăzeci şi opt;

42 F ils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.

urmaşii portarilor, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în total, în număr de o sută treizeci şi nouă;

43 N éthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,

slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,

44 l es fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,

ai lui Cheros, ai lui Siaha, ai lui Padon,

45 l es fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,

ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Akub,

46 l es fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,

ai lui Hagab, ai lui Şalmai, ai lui Hanan,

47 l es fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,

ai lui Ghidel, ai lui Gahar, ai lui Reaia,

48 l es fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,

ai lui Reţin, ai lui Nekoda, ai lui Gazam,

49 l es fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,

ai lui Uza, ai lui Paseah, ai lui Besai,

50 l es fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,

ai lui Asna, ai lui Meunim, ai lui Nefusim,

51 l es fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,

ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,

52 l es fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,

ai lui Baţlut, ai lui Mehida, ai lui Harşa,

53 l es fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,

ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,

54 l es fils de Netsiach, les fils de Hathipha.

ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;

55 F ils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,

urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Hasoferet, ai lui Peruda,

56 l es fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,

ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,

57 l es fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.

ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim şi ai lui Ami;

58 T otal des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.

59 V oici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.

Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să fi putut dovedi dacă familia şi neamul lor erau din Israel sau nu:

60 L es fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.

urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute cincizeci şi doi;

61 E t parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

dintre urmaşii preoţilor: urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).

62 I ls cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.

63 e t le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.

Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.

64 L 'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

În total, în toată adunarea, erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,

65 s ans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.

în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute.

66 I ls avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,

67 q uatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

68 P lusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

La sosirea lor la Casa Domnului din Ierusalim, câteva din căpeteniile familiilor au oferit Casei lui Dumnezeu daruri de bunăvoie pentru ridicarea lui pe locul său de odinioară.

69 I ls donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

Au dăruit în vistieria lucrării, după puterile lor, următoarele: şaizeci şi unu de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint şi o sută de tunici preoţeşti.

70 L es sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

Aşadar, preoţii, leviţii, unii oameni din popor, cântăreţii, portarii şi slujitorii de la Templu s-au aşezat în cetăţile lor; toţi cei din Israel erau în cetăţile lor.