1 P our ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
Cât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,
2 C ar vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
pentru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3 Q uand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.
Când vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.
4 M ais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;
Însă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.
5 v ous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.
Voi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.
6 N e dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
Aşadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,
7 C ar ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.
8 M ais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.
Dar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.
9 C ar Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
Căci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,
10 q ui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11 C 'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.
De aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale
12 N ous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.
Vă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.
13 A yez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
Preţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!
14 N ous vous prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous.
Vă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!
15 P renez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.
Aveţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.
16 S oyez toujours joyeux.
Bucuraţi-vă întotdeauna!
17 P riez sans cesse.
Rugaţi-vă neîncetat!
18 R endez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ.
Mulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!
19 N 'éteignez pas l'Esprit.
Nu stingeţi Duhul!
20 N e méprisez pas les prophéties.
Nu dispreţuiţi profeţiile,
21 M ais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;
ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!
22 a bstenez-vous de toute espèce de mal.
Feriţi-vă de orice rău!
23 Q ue le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ!
Însuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
24 C elui qui vous a appelés est fidèle, et c'est lui qui le fera.
Cel Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.
25 F rères, priez pour nous.
Fraţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!
26 S aluez tous les frères par un saint baiser.
Salutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!
27 J e vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
Vă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.
28 Q ue la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous!
Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).