1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Tesaloniceni 5

picture

1 E n cuanto a los tiempos y las ocasiones, no hace falta, hermanos míos, que yo les escriba.

Cât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,

2 U stedes saben perfectamente que el día del Señor llegará como ladrón en la noche;

pentru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

3 D e repente, cuando la gente diga: «Paz y seguridad», les sobrevendrá la destrucción, como le llegan a la mujer encinta los dolores, y no escaparán.

Când vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.

4 P ero ustedes, hermanos, no viven en tinieblas, como para que ese día los sorprenda como un ladrón,

Însă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.

5 s ino que todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de la oscuridad,

Voi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.

6 a sí que no durmamos como los demás, sino mantengámonos atentos y sobrios.

Aşadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,

7 L os que duermen, de noche duermen; los que se embriagan, de noche se embriagan;

pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.

8 p ero nosotros, los que somos del día, debemos ser sobrios, ya que nos hemos revestido de la coraza de la fe y del amor, y tenemos como casco la esperanza de la salvación.

Dar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.

9 D ios no nos ha puesto para sufrir el castigo, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

Căci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,

10 q uien murió por nosotros para que, despiertos o dormidos, vivamos unidos a él.

Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

11 P or lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen. Pablo exhorta a los hermanos

De aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale

12 H ermanos, les rogamos que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, y que los instruyen y dirigen en el Señor.

Vă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.

13 T énganlos en alta estima y ámenlos por causa de su obra. Y ustedes, vivan en paz.

Preţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!

14 T ambién les rogamos, hermanos, que les llamen la atención a los ociosos, que animen a los de poco ánimo, que apoyen a los débiles, y que sean pacientes con todos.

Vă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!

15 T engan cuidado de que nadie pague a otro mal por mal; más bien, procuren siempre hacer el bien, tanto entre ustedes como con los demás.

Aveţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.

16 E stén siempre gozosos.

Bucuraţi-vă întotdeauna!

17 O ren sin cesar.

Rugaţi-vă neîncetat!

18 D en gracias a Dios en todo, porque ésta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús.

Mulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!

19 N o apaguen el Espíritu.

Nu stingeţi Duhul!

20 N o menosprecien las profecías.

Nu dispreţuiţi profeţiile,

21 E xamínenlo todo; retengan lo bueno.

ci cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!

22 A bsténganse de toda especie de mal.

Feriţi-vă de orice rău!

23 Q ue el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que guarde irreprensible todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

Însuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.

24 A quel que los llama es fiel, y cumplirá todo esto. Salutaciones y bendición final

Cel Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.

25 H ermanos, oren por nosotros.

Fraţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!

26 S aluden a todos los hermanos con un beso santo.

Salutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!

27 L es encargo en el nombre del Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.

Vă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.

28 Q ue la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.

Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).