1 Tesaloniceni 5 ~ 1 Tesalonicenses 5

picture

1 C ât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,

En cuanto a los tiempos y las ocasiones, no hace falta, hermanos míos, que yo les escriba.

2 p entru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

Ustedes saben perfectamente que el día del Señor llegará como ladrón en la noche;

3 C ând vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.

De repente, cuando la gente diga: «Paz y seguridad», les sobrevendrá la destrucción, como le llegan a la mujer encinta los dolores, y no escaparán.

4 Î nsă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.

Pero ustedes, hermanos, no viven en tinieblas, como para que ese día los sorprenda como un ladrón,

5 V oi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.

sino que todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de la oscuridad,

6 A şadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,

así que no durmamos como los demás, sino mantengámonos atentos y sobrios.

7 p entru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.

Los que duermen, de noche duermen; los que se embriagan, de noche se embriagan;

8 D ar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.

pero nosotros, los que somos del día, debemos ser sobrios, ya que nos hemos revestido de la coraza de la fe y del amor, y tenemos como casco la esperanza de la salvación.

9 C ăci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,

Dios no nos ha puesto para sufrir el castigo, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

10 C are a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

quien murió por nosotros para que, despiertos o dormidos, vivamos unidos a él.

11 D e aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale

Por lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen. Pablo exhorta a los hermanos

12 V ă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.

Hermanos, les rogamos que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, y que los instruyen y dirigen en el Señor.

13 P reţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!

Ténganlos en alta estima y ámenlos por causa de su obra. Y ustedes, vivan en paz.

14 V ă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!

También les rogamos, hermanos, que les llamen la atención a los ociosos, que animen a los de poco ánimo, que apoyen a los débiles, y que sean pacientes con todos.

15 A veţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.

Tengan cuidado de que nadie pague a otro mal por mal; más bien, procuren siempre hacer el bien, tanto entre ustedes como con los demás.

16 B ucuraţi-vă întotdeauna!

Estén siempre gozosos.

17 R ugaţi-vă neîncetat!

Oren sin cesar.

18 M ulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!

Den gracias a Dios en todo, porque ésta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús.

19 N u stingeţi Duhul!

No apaguen el Espíritu.

20 N u dispreţuiţi profeţiile,

No menosprecien las profecías.

21 c i cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!

Examínenlo todo; retengan lo bueno.

22 F eriţi-vă de orice rău!

Absténganse de toda especie de mal.

23 Î nsuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.

Que el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que guarde irreprensible todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

24 C el Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.

Aquel que los llama es fiel, y cumplirá todo esto. Salutaciones y bendición final

25 F raţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!

Hermanos, oren por nosotros.

26 S alutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!

Saluden a todos los hermanos con un beso santo.

27 V ă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.

Les encargo en el nombre del Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.

28 H arul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).

Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.