Proverbios 4 ~ Proverbe 4

picture

1 H ijos, escuchen las enseñanzas de su padre; presten atención, y adquirirán entendimiento.

Ascultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!

2 Y o les doy buenas enseñanzas; no rechacen mis instrucciones.

Eu vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!

3 T ambién yo fui hijo, y tuve un padre; era el hijo predilecto de mi madre.

Pe când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,

4 M i padre me enseñaba, y me decía: «Guarda mis razones en tu corazón. Cumple mis mandamientos, y vivirás.

mi se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!

5 A dquiere sabiduría e inteligencia, y nunca te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Dobândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!

6 A ma a la sabiduría. Nunca la dejes, y ella te cuidará y te protegerá.

Nu uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!

7 E n primer lugar, adquiere sabiduría; sobre todas las cosas, adquiere inteligencia.

Înţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!

8 H ónrala, y ella te enaltecerá; abrázala, y ella te honrará.

Preţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; te coronará con una bella diadema.»

Ea îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“

10 H ijo mío, óyeme y acepta mis razones, y los años de tu vida se alargarán.

Ascultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!

11 Y o te muestro el camino de la sabiduría, y te llevo por senderos de rectitud.

Eu te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.

12 T us pasos no encontrarán obstáculos, y cuando corras no tropezarás.

Când vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.

13 R etén mis consejos; no los abandones. Resguárdalos, porque te darán vida.

Perseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!

14 N o vayas por la senda de los impíos, ni sigas el camino de los malvados.

Nu-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!

15 D eja esa senda, no vayas por ella; apártate de ella y sigue adelante.

Evit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!

16 E llos no duermen si no han hecho mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

Aceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.

17 S e alimentan con la maldad; apagan su sed cometiendo robos.

Ei mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.

18 P ero la senda de los justos es como la aurora: ¡su luz va en aumento, hasta la plenitud del día!

Cărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; ¡ni siquiera saben contra qué tropiezan!

Dar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído para escuchar mis razones.

Fiul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!

21 N o las pierdas de vista; guárdalas en lo más profundo de tu corazón.

Nu-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,

22 E llas son vida para quienes las hallan; son la medicina para todo su cuerpo.

căci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.

23 C uida tu corazón más que otra cosa, porque él es la fuente de la vida.

Păzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!

24 A parta de tu boca las palabras perversas; aleja de tus labios las palabras inicuas.

Îndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!

25 D irige la mirada hacia adelante; fíjate en lo que tienes delante de tus ojos.

Ochii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.

26 P iensa qué camino vas a seguir, y plántate firme en todos tus caminos.

Netezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.

27 A pártate del mal. No te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda.

Nu te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!