Proverbs 4 ~ Proverbe 4

picture

1 H ear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;

Ascultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!

2 f or I give you good doctrine: forsake ye not my law.

Eu vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!

3 F or I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.

Pe când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,

4 A nd he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.

mi se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!

5 G et wisdom, get intelligence: forget not; neither decline from the words of my mouth.

Dobândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!

6 F orsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.

Nu uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!

7 T he beginning of wisdom, Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.

Înţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!

8 E xalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.

Preţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!

9 S he shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.

Ea îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“

10 H ear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.

Ascultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!

11 I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.

Eu te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.

12 W hen thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

Când vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.

13 T ake fast hold of instruction, let not go: keep her, for she is thy life.

Perseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!

14 E nter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil:

Nu-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!

15 a void it, pass not by it; turn from it, and pass away.

Evit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!

16 F or they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused to fall.

Aceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.

17 F or they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Ei mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.

18 B ut the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.

Cărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.

19 T he way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

Dar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.

20 M y son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

Fiul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!

21 L et them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.

Nu-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,

22 F or they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

căci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.

23 K eep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.

Păzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!

24 P ut away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.

Îndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!

25 L et thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

Ochii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.

26 P onder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.

Netezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.

27 T urn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.

Nu te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!