Psalm 104 ~ Psalmii 104

picture

1 B less Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;

Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul! Doamne, Dumnezeul meu, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu splendoare şi măreţie!

2 C overing thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain;—

Tu Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; Tu întinzi cerurile ca pe un cort,

3 W ho layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;

şi pui grinzile odăilor lui de sus pe ape; din nori Îţi faci car, şi umbli pe aripile vântului.

4 W ho maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.

Din vânturi Tu Îţi faci îngeri şi din flăcări de foc – slujitori.

5 H e laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.

Tu ai statornicit pământul pe temeliile lui, ca să nu se clatine niciodată.

6 T hou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

Îl acoperiseşi cu adâncul ca şi cu o haină. Apele stăteau pe munţi,

7 A t thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away;—

dar la mustrarea Ta au fugit, la bubuitul tunetului Tău au luat-o la fugă.

8 T he mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them;—

S-au scurs de pe munţi, au coborât în văi, în locul pe care îl hotărâseşi pentru ele.

9 T hou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.

Le-ai pus un hotar peste care nu au voie să treacă, ca să nu se întoarcă şi să acopere pământul.

10 H e sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;

El face să ţâşnească izvoarele în văi şi ele curg printre munţi.

11 T hey give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

Toate fiarele câmpului se adapă din ele şi măgarii sălbatici îşi potolesc setea acolo.

12 T he birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.

Pe malul lor îşi fac cuibul păsările cerului care-şi fac auzit glasul din frunziş.

13 H e watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.

Din odăile de sus, El udă munţii; pământul se satură de rodul lucrărilor Tale.

14 H e maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,

El face să crească iarbă pentru vite şi verdeţuri pe care omul să le cultive. El face astfel să răsară hrană din pământ:

15 A nd wine which gladdeneth the heart of man; making face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.

vinul care înveseleşte inima omului, uleiul care dă strălucire feţei şi hrana care întăreşte inima omului.

16 T he trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,

Copacii Domnului sunt bine udaţi, cedrii Libanului pe care El i-a sădit.

17 W here the birds make their nests; the stork, the fir trees are her house.

În ei îşi fac cuibul păsările; barza îşi are casa în pini.

18 T he high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.

Munţii cei înalţi sunt ai caprelor sălbatice, iar stâncile sunt un adăpost pentru viezurii de stâncă.

19 H e made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.

El a făcut luna să arate vremurile, iar soarele ştie când să apună.

20 T hou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:

Tu aduci întunericul şi se face noapte; atunci toate fiarele pădurii încep să mişune.

21 T he young lions roar after the prey, and to seek their food from God.

Puii de leu rag de foame, cerându-şi hrana de la Dumnezeu.

22 T he sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.

Când răsare soarele, se adună şi se culcă în cotloanele lor.

23 M an goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.

Atunci iese omul la lucrul lui, la munca lui, până seara.

24 H ow manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

Ce măreţe sunt lucrările Tale, Doamne! Toate le-ai făcut cu înţelepciune; pământul este plin de creaturile Tale.

25 Y onder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.

Iată marea cât de încăpătoare şi de întinsă este! În ea mişună vieţuitoare fără număr, vieţuitoare mici şi mari.

26 T here go the ships; that leviathan, which thou hast formed to play therein.

Corăbiile o străbat, în ea se joacă leviatanul, pe care l-ai făcut Tu.

27 T hese all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:

Toate nădăjduiesc în Tine ca să le dai hrana la vreme.

28 T hat thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.

Tu le-o dai, ele o primesc; Îţi deschizi mâna, ele se satură de bunătăţi;

29 T hou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.

Îţi ascunzi faţa, ele se îngrozesc; le iei suflarea, ele mor şi se întorc în ţărână;

30 T hou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.

Îţi trimiţi Duhul, ele sunt plăsmuite, înnoind astfel faţa pământului.

31 T he glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.

Fie ca slava Domnului să dăinuiască veşnic! Domnul să se bucure de lucrările Sale,

32 H e looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

El, Care atunci când priveşte pământul, acesta tremură, iar când atinge munţii, aceştia fumegă.

33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.

Voi cânta Domnului toată viaţa mea, voi cânta Dumnezeului meu cât voi fi!

34 M y meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.

Fie plăcută Domnului cugetarea mea! Eu mă voi bucura în Domnul.

35 S inners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

Să piară păcătoşii de pe pământ şi cei răi să nu mai fie! Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul! Lăudaţi-L pe Domnul!