1 A nd I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
Am văzut un înger care cobora din cer şi care avea cheia Adâncului şi un lanţ mare în mână.
2 A nd he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is devil and Satan, and bound him a thousand years,
El a înşfăcat balaurul, şarpele cel vechi, care este diavolul şi Satan, şi l-a legat pentru o mie de ani.
3 a nd cast him into the abyss, and shut and sealed over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.
El l-a aruncat în Adânc, apoi a încuiat şi a pecetluit intrarea deasupra lui, ca să nu mai înşele neamurile până când se vor fi împlinit cei o mie de ani. După aceea, trebuie să fie eliberat pentru puţin timp.
4 A nd I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:
Am văzut nişte tronuri, iar celor ce şedeau pe ele li s-a dat autoritatea să judece. Am văzut şi sufletele celor ce au fost decapitaţi din pricina mărturiei lui Isus şi din pricina Cuvântului lui Dumnezeu, care nu i s-au închinat fiarei, nici imaginii ei şi care n-au primit semnul ei pe frunte şi pe mână. Ei au înviat şi au domnit cu Cristos timp de o mie de ani.
5 t he rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This the first resurrection.
(Ceilalţi morţi n-au înviat până când nu s-au împlinit cei o mie de ani.) Aceasta este prima înviere.
6 B lessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.
Fericiţi şi sfinţi sunt cei care au parte de prima înviere! Asupra acestora a doua moarte nu are autoritate, ci vor fi preoţi ai lui Dumnezeu şi ai lui Cristos şi vor domni cu El timp de o mie de ani. Condamnarea lui Satan
7 A nd when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
Când se vor fi împlinit cei o mie de ani, Satan va fi eliberat din închisoarea lui
8 a nd shall go out to deceive the nations which in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number as the sand of the sea.
şi va ieşi ca să înşele neamurile care sunt în cele patru colţuri ale pământului – pe Gog şi Magog – şi să le adune pentru război. La număr, ele sunt ca nisipul mării.
9 A nd they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down out of the heaven and devoured them.
Ele s-au ridicat la orizontul pământului şi au înconjurat tabăra sfinţilor şi cetatea iubită. Atunci a coborât foc din cer şi i-a mistuit.
10 A nd the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
Diavolul, care-i înşela, a fost aruncat în lacul de foc şi pucioasă, unde erau fiara şi profetul fals. Ei vor fi chinuiţi zi şi noapte, în vecii vecilor. Judecarea celor morţi
11 A nd I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.
Apoi am văzut un tron mare şi alb şi pe Cel Ce şedea pe el. Pământul şi cerul au dispărut din prezenţa Lui şi nu s-a mai găsit loc pentru ele.
12 A nd I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.
I-am văzut pe morţii mari şi mici stând înaintea tronului. Au fost deschise nişte cărţi şi a fost deschisă şi o altă carte, care este Cartea Vieţii. Morţii au fost judecaţi potrivit cu faptele lor, aşa cum erau ele scrise în cărţi.
13 A nd the sea gave up the dead which in it, and death and hades gave up the dead which in them; and they were judged each according to their works:
Marea i-a dat pe morţii care erau în ea, moartea şi Locuinţa Morţilor i-au dat pe morţii care erau în ele şi fiecare a fost judecat după faptele lui.
14 a nd death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
Moartea şi Locuinţa Morţilor au fost aruncate în lacul de foc. Aceasta este a doua moarte: lacul de foc.
15 A nd if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
Oricine n-a fost găsit scris în Cartea Vieţii a fost aruncat în lacul de foc.