1 W hen Israel was a child, then I loved him, and out of Egypt I called my son.
„Când Israel era doar un copil, îl iubeam şi l-am chemat pe fiul Meu din Egipt.
2 A s they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.
Cu cât îi chemam mai mult, cu atât se îndepărtau de Mine; jertfeau baalilor şi ardeau tămâie idolilor.
3 A nd I it was that taught Ephraim to walk,—He took them upon his arms,—but they knew not that I healed them.
Eu am fost Cel Ce l-am învăţat pe Efraim să meargă, luându-l de mâini, dar el nu şi-a dat seama că Eu am fost Cel Ce l-am vindecat.
4 I drew them with bands of a man, with cords of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I gently caused them to eat.
I-am tras cu funii omeneşti, cu legături de dragoste. Am fost pentru ei ca cei care ridică jugul de pe umeri şi M-am aplecat spre ei ca să-i hrănesc.
5 H e shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king; for they refused to return;
Dar oare nu se vor întoarce în ţara Egiptului şi nu va fi asirianul împăratul lor, pentru că au refuzat să se pocăiască?
6 a nd the sword shall turn about in his cities, and shall consume his bars, and devour, because of their own counsels.
Sabia se va dezlănţui în cetăţile lor, le va distruge zăvoarele porţilor şi-i va devora din pricina planurilor lor rele.
7 Y ea, my people are bent upon backsliding from me: though they call them to the Most High, none at all exalteth.
Dar poporul Meu este pornit să-Mi întoarcă spatele. De aceea, chiar dacă Îl vor striga pe Cel Preaînalt, El nu-i va înălţa nicidecum.
8 H ow shall I give thee over, Ephraim? shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Totuşi cum să te dau, Efraime? Cum să te predau, Israele? Cum aş putea să-ţi fac ca Admei? Sau să mă port cu tine ca şi cu Ţeboimul? Mi se zbate inima în Mine şi toată fiinţa-Mi freamătă de compasiune.
9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not again destroy Ephraim; for I am God, and not man,—the Holy One in the midst of thee: and I will not come in anger.
Nu voi lucra după mânia Mea cea aprigă, nu mă voi întoarce să-l distrug pe Efraim, căci Eu sunt Dumnezeu, nu un om, sunt Cel Sfânt din mijlocul tău şi nu voi veni cu mânie.
10 T hey shall walk after Jehovah; he shall roar like a lion; when he shall roar, then the children shall hasten from the west:
Ei vor merge după Domnul, Care va rage ca un leu. Când El va rage, fiii Lui vor veni tremurând din apus.
11 t hey shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.
Vor veni tremurând ca păsările din Egipt şi ca porumbeii din Asiria, iar Eu îi voi aşeza în casele lor, zice Domnul. Păcatul poporului
12 E phraim encompasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit; but Judah yet walketh with God, and with the holy things of truth.
Efraim însă M-a înconjurat cu minciuni, iar Casa lui Israel – cu înşelăciuni. Cât despre Iuda, el încă rătăceşte faţă de Dumnezeu, faţă de Cel Sfânt şi Credincios.“