1 W hat then the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
Care este atunci avantajul iudeului sau care este avantajul circumciziei?
2 M uch every way: and first, indeed, that to them were entrusted the oracles of God.
Acesta e mare în toate privinţele! Mai întâi, pentru că lor le-au fost încredinţate rostirile lui Dumnezeu.
3 F or what? if some have not believed, shall their unbelief make the faith of God of none effect?
Şi ce dacă unii n-au fost credincioşi? Va anula oare necredincioşia lor credincioşia lui Dumnezeu?
4 F ar be the thought: but let God be true, and every man false; according as it is written, So that thou shouldest be justified in thy words, and shouldest overcome when thou art in judgment.
În nici un caz! Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi fiecare om să fie găsit mincinos, după cum este scris: „Aşa încât Tu să poţi fi găsit drept în cuvintele Tale şi să fii biruitor când vei fi judecat.“
5 B ut if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man.
Dar dacă nedreptatea noastră pune în lumină dreptatea lui Dumnezeu, ce vom zice? Nu cumva este nedrept Dumnezeu când aduce urgia? Vorbesc în felul oamenilor.
6 F ar be the thought: since how shall God judge the world?
În nici un caz! Atunci cum va judeca Dumnezeu lumea?
7 F or if the truth of God, in my lie, has more abounded to his glory, why yet am I also judged as a sinner?
Iar dacă adevărul lui Dumnezeu abundă spre slava Lui, din cauza minciunii mele, atunci de ce sunt condamnat ca păcătos?
8 a nd not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.
Şi de ce să nu zicem, aşa cum ne defăimează unii, zicând despre noi că spunem: „Să facem răul, ca să vină binele!“? Condamnarea lor este dreaptă! Nici un om nu este drept
9 W hat then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
Ce urmează atunci? Suntem noi mai buni decât ei ? Nicidecum; căci i-am acuzat mai înainte pe toţi – atât pe iudei, cât şi pe greci – că sunt sub păcat,
10 a ccording as it is written, There is not a righteous, not even one;
după cum este scris: „Nu există nici un om drept, nici unul măcar!
11 t here is not the that understands, there is not one that seeks after God.
Nu există nici unul care să aibă pricepere! Nu există nici unul care să-L caute pe Dumnezeu!
12 A ll have gone out of the way, they have together become unprofitable; there is not one that practises goodness, there is not so much as one:
Toţi s-au rătăcit, cu toţii au devenit buni de nimic! Nu mai există nici unul care să facă binele, nici unul măcar!
13 t heir throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison under their lips:
Gâtlejul le este un mormânt deschis; cu limbile lor ei înşală, sub buzele lor este venin de viperă,
14 w hose mouth is full of cursing and bitterness;
gura le este plină de blestem şi amărăciune,
15 s wift their feet to shed blood;
picioarele lor se grăbesc să verse sânge,
16 r uin and misery in their ways,
iar pe căile lor se află prăpădul şi nenorocirea.
17 a nd way of peace they have not known:
Ei nu cunosc calea păcii.
18 t here is no fear of God before their eyes.
Nu este frică de Dumnezeu înaintea ochilor lor!“
19 N ow we know that whatever the things the law says, it speaks to those under the law, that every mouth may be stopped, and all the world be under judgment to God.
Ştim că tot ce spune Legea, le spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă şi întreaga lume să fie găsită răspunzătoare înaintea lui Dumnezeu.
20 W herefore by works of law no flesh shall be justified before him; for by law knowledge of sin.
Căci „nici o fiinţă nu va fi îndreptăţită înaintea Lui“ prin faptele Legii, deoarece prin Lege vine cunoaşterea păcatului. Dreptatea lui Dumnezeu prin credinţă
21 B ut now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;
Dar acum, independent de Lege, a fost arătată o dreptate oferită de Dumnezeu, despre care depun mărturie Legea şi Profeţii,
22 r ighteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference;
şi anume dreptatea oferită de Dumnezeu prin credinţa în Isus Cristos, pentru toţi cei ce cred. Nu este nici o deosebire.
23 f or all have sinned, and come short of the glory of God;
Căci toţi au păcătuit şi sunt lipsiţi de slava lui Dumnezeu.
24 b eing justified freely by his grace through the redemption which in Christ Jesus;
Ei sunt îndreptăţiţi fără plată, prin harul Lui, prin răscumpărarea care este în Cristos Isus,
25 w hom God has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance of God;
pe Care Dumnezeu L-a rânduit să fie, prin credinţa în sângele Lui, o jertfă de ispăşire, ca dovadă a dreptăţii Sale, căci trecuse cu vederea păcatele săvârşite în trecut,
26 f or shewing forth of his righteousness in the present time, so that he should be just, and justify him that is of faith of Jesus.
în vremea îngăduinţei lui Dumnezeu, pentru ca, în vremea de acum, să-Şi dovedească dreptatea, în aşa fel încât El să fie drept şi să-l îndreptăţească totodată pe cel ce are credinţă în Isus.
27 W here then boasting? It has been excluded. By what law? of works? Nay, but by law of faith;
Şi atunci, unde este lauda? Este exclusă! Prin ce lege? A faptelor? Nu, ci prin legea credinţei.
28 f or we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
Căci noi credem că un om este îndreptăţit prin credinţă, fără faptele Legii.
29 I s the God of Jews only? is he not of nations also? Yea, of nations also:
Sau Dumnezeu este doar al iudeilor? Nu este şi al neamurilor? Da, este şi al neamurilor,
30 s ince indeed one God who shall justify circumcision on the principle of faith, and uncircumcision by faith.
întrucât Dumnezeu este Unul, şi El este Cel Care-i va îndreptăţi, prin credinţă, pe cei circumcişi şi, tot prin credinţă, şi pe cei necircumcişi.
31 D o we then make void law by faith? Far be the thought: but we establish law.
Atunci anulăm noi oare Legea prin credinţă? În nici un caz, ci, mai degrabă, noi întărim Legea.