1 P raise the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great. You are dressed with great honor and wonderful power.
Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul! Doamne, Dumnezeul meu, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu splendoare şi măreţie!
2 H e covers Himself with light as with a coat. He spreads out the heavens like a tent.
Tu Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; Tu întinzi cerurile ca pe un cort,
3 H e makes His home on the waters. He makes the clouds His wagon. He rides on the wings of the wind.
şi pui grinzile odăilor lui de sus pe ape; din nori Îţi faci car, şi umbli pe aripile vântului.
4 H e makes the winds carry His news. He makes His helpers a burning fire.
Din vânturi Tu Îţi faci îngeri şi din flăcări de foc – slujitori.
5 H e set the earth in its place so that it will stay that way forever.
Tu ai statornicit pământul pe temeliile lui, ca să nu se clatine niciodată.
6 Y ou covered it with the sea as with a coat. The waters stood above the mountains.
Îl acoperiseşi cu adâncul ca şi cu o haină. Apele stăteau pe munţi,
7 T he waters left at Your strong words. They went away in a hurry at the sound of Your thunder.
dar la mustrarea Ta au fugit, la bubuitul tunetului Tău au luat-o la fugă.
8 T he mountains went up and the valleys went down to the place that You made for them.
S-au scurs de pe munţi, au coborât în văi, în locul pe care îl hotărâseşi pentru ele.
9 Y ou set a place that they may not pass over. The waters will never cover the earth again.
Le-ai pus un hotar peste care nu au voie să treacă, ca să nu se întoarcă şi să acopere pământul.
10 H e sends rivers into the valleys. They flow between the mountains.
El face să ţâşnească izvoarele în văi şi ele curg printre munţi.
11 T hey give water to all the animals of the field. The wild donkeys drink until they are no longer thirsty.
Toate fiarele câmpului se adapă din ele şi măgarii sălbatici îşi potolesc setea acolo.
12 T he birds of the sky nest beside them. They sing among the branches.
Pe malul lor îşi fac cuibul păsările cerului care-şi fac auzit glasul din frunziş.
13 H e waters the mountains from His home above. The earth is filled with the fruit of His works.
Din odăile de sus, El udă munţii; pământul se satură de rodul lucrărilor Tale.
14 H e makes the grass grow for the cattle, and plants for man to use. So He may bring food from the earth,
El face să crească iarbă pentru vite şi verdeţuri pe care omul să le cultive. El face astfel să răsară hrană din pământ:
15 w ine that makes man’s heart glad, oil to make his face shine, and food to make his heart strong.
vinul care înveseleşte inima omului, uleiul care dă strălucire feţei şi hrana care întăreşte inima omului.
16 T he tall cedar trees that the Lord planted in Lebanon drink their fill.
Copacii Domnului sunt bine udaţi, cedrii Libanului pe care El i-a sădit.
17 T he birds make their nests there. The stork has its nest in the green trees.
În ei îşi fac cuibul păsările; barza îşi are casa în pini.
18 T he high mountains are for the wild goats. The rocks are a safe place for the badgers.
Munţii cei înalţi sunt ai caprelor sălbatice, iar stâncile sunt un adăpost pentru viezurii de stâncă.
19 H e made the moon to mark the time of year. And the sun knows when to go down.
El a făcut luna să arate vremurile, iar soarele ştie când să apună.
20 Y ou make darkness and it becomes night. Then all the wild animals among the trees come out.
Tu aduci întunericul şi se face noapte; atunci toate fiarele pădurii încep să mişune.
21 T he young lions make a loud noise as they go after meat. And they get their food from God.
Puii de leu rag de foame, cerându-şi hrana de la Dumnezeu.
22 T hey go to their homes and lie down when the sun rises.
Când răsare soarele, se adună şi se culcă în cotloanele lor.
23 T hen man goes out to his work and works until evening.
Atunci iese omul la lucrul lui, la munca lui, până seara.
24 O Lord, how many are Your works! You made them all in wisdom. The earth is full of what You have made.
Ce măreţe sunt lucrările Tale, Doamne! Toate le-ai făcut cu înţelepciune; pământul este plin de creaturile Tale.
25 T here is the wide sea full of both large and small animals. There are too many for us to number.
Iată marea cât de încăpătoare şi de întinsă este! În ea mişună vieţuitoare fără număr, vieţuitoare mici şi mari.
26 T he ships sail there. And the very large sea animal You have made plays in it.
Corăbiile o străbat, în ea se joacă leviatanul, pe care l-ai făcut Tu.
27 T hey all wait for You to give them their food at the right time.
Toate nădăjduiesc în Tine ca să le dai hrana la vreme.
28 Y ou give it to them and they gather it up. You open Your hand and they are filled with good things.
Tu le-o dai, ele o primesc; Îţi deschizi mâna, ele se satură de bunătăţi;
29 T hey are troubled and afraid when You hide Your face. And when You take away their breath, they die and return to the dust.
Îţi ascunzi faţa, ele se îngrozesc; le iei suflarea, ele mor şi se întorc în ţărână;
30 T hey are made when You send Your Spirit. And You make the land of the earth new again.
Îţi trimiţi Duhul, ele sunt plăsmuite, înnoind astfel faţa pământului.
31 M ay the shining-greatness of the Lord last forever. May the Lord be glad in His works.
Fie ca slava Domnului să dăinuiască veşnic! Domnul să se bucure de lucrările Sale,
32 H e looks at the earth and it shakes with fear. He touches the mountains and they smoke.
El, Care atunci când priveşte pământul, acesta tremură, iar când atinge munţii, aceştia fumegă.
33 I will sing to the Lord all my life. I will sing praise to my God as long as I live.
Voi cânta Domnului toată viaţa mea, voi cânta Dumnezeului meu cât voi fi!
34 M ay the words of my heart be pleasing to Him. As for me, I will be glad in the Lord.
Fie plăcută Domnului cugetarea mea! Eu mă voi bucura în Domnul.
35 L et sinners be destroyed from the earth. And let the sinful be no more. Honor the Lord, O my soul! Praise the Lord!
Să piară păcătoşii de pe pământ şi cei răi să nu mai fie! Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul! Lăudaţi-L pe Domnul!