Psalm 88 ~ Psalmii 88

picture

1 O Lord, the God Who saves me, I have cried out before You day and night.

Doamne, Dumnezeul mântuirii mele, zi şi noapte strig după ajutor înaintea Ta.

2 L et my prayer come to You. Listen to my cry.

Să ajungă înaintea Ta rugăciunea mea, pleacă-Ţi urechea la cererea mea!

3 F or my soul is filled with troubles. And my life comes near the grave.

Mi s-a săturat sufletul de atâtea necazuri şi viaţa mi-a ajuns în pragul Locuinţei Morţilor.

4 I am added among those who go down into the deep hole. I am like a man without strength.

Sunt pus în rândul celor ce se coboară în groapă; am ajuns ca bărbatul lipsit de putere.

5 I am left among the dead, like those who have been killed and lie in the grave, whom You remember no more. They are cut off from Your help.

Sunt abandonat printre morţi asemenea celor înjunghiaţi care s-au coborât în mormânt, de care nu-Ţi mai aduci aminte niciodată şi care sunt îndepărtaţi din mâna Ta.

6 Y ou have put me in the deepest hole, in a dark and deep place.

M-ai aşezat în groapa cea mai de jos, în locuri întunecoase, în adâncuri.

7 Y our anger has rested upon me. And You have troubled me with all Your waves.

Ţi-ai aşezat mânia peste mine; m -ai copleşit cu toate valurile Tale. Sela

8 Y ou have taken my good friends far from me. You have made me hated by them. I am shut in and cannot go out.

I-ai îndepărtat de la mine pe cei ce mă cunosc, făcându-mă o urâciune pentru ei. Sunt închis, fără de scăpare!

9 M y eyes have become weak because of trouble. I have called to You every day, O Lord. I have spread out my hands to You.

Mi s-au înceţoşat ochii din pricina necazului. Strig către Tine, Doamne, în fiecare zi; îmi întind mâinile spre Tine.

10 W ill You show Your great works to the dead? Will the dead rise and praise You?

Faci Tu oare minuni pentru cei morţi? Oare sufletele morţilor se scoală ca să Te laude? Sela

11 W ill Your loving-kindness be told about in the grave, and how faithful You are in the place that destroys?

Oare în mormânt se povesteşte despre îndurarea Ta şi în Locul Nimicirii despre credincioşia Ta?

12 W ill Your great works be known in the darkness, and Your right and good works in the land where all is forgotten?

Oare minunile Tale sunt cunoscute în întuneric şi dreptatea Ta – pe tărâmul uitării?

13 B ut I have cried to You for help, O Lord. My prayer comes to You in the morning.

Eu însă, Doamne, Ţie Îţi cer ajutorul şi încă din zori Te întâmpin cu rugăciunea mea.

14 O Lord, why do You turn away from me? Why do You hide Your face from me?

Doamne, de ce mi-ai lepădat sufletul şi Ţi-ai ascuns faţa de mine?

15 I have been troubled and near death since I was young. I have suffered Your punishment. And I cannot win.

Încă din tinereţe am fost necăjit şi aproape de moarte; am avut de-a face cu spaimele Tale şi am fost deznădăjduit.

16 Y our burning anger has passed over me. The punishment You have sent destroys me.

Mânia Ta a trecut peste mine; înfricoşările Tale m-au sleit.

17 T hey gather around me like water all day long. Together they close in upon me.

Toată ziua mă împresoară ca nişte ape, mă înfăşoară deodată.

18 Y ou have taken my friend and loved one far from me. Friends that were near to me are in darkness.

I-ai îndepărtat de la mine pe apropiaţii mei, pe prietenii mei, pe cei ce mă cunosc, mă aflu în întuneric.