Nehemiah 7 ~ Neemia 7

picture

1 W hen the wall was built and I had set up the doors, and the gate-keepers and singers and Levites were chosen,

După ce s-a reconstruit zidul şi am fixat porţile, au fost puşi în slujbele lor portarii, cântăreţii şi leviţii.

2 I gave my brother Hanani, and Hanaiah the captain of the strong place, the work of watching over Jerusalem. For he was a faithful man and honored God with fear more than many.

I-am pus responsabili peste Ierusalim pe fratele meu Hanani şi pe Hanania, conducătorul citadelei, un om care întrecea pe mulţi în credincioşie şi în frică de Dumnezeu,

3 I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while the soldiers are on duty watching the gates, let them shut and lock the doors. Choose soldiers from the people of Jerusalem, each one for the place he is to keep watch, and each in front of his own house.” The Jews Return to Jerusalem

şi le-am zis: „Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de miezul zilei! În timp ce portarii continuă să stea de veghe, porţile să fie închise şi zăvorâte! Să puneţi de strajă pe locuitorii Ierusalimului, pe fiecare la locul lui de strajă, în dreptul casei lui.“ Lista exilaţilor repatriaţi

4 N ow the city was wide and large, but the people in it were few and the houses were not built.

Cetatea era largă şi încăpătoare, dar poporul din mijlocul ei era puţin, iar casele încă nu fuseseră rezidite.

5 T hen my God put it into my heart to gather together the rulers, the leaders and the people to have their names written down by families. And I found the book of the family names of those who came up first. This is what I found written in it:

Dumnezeul meu mi-a pus pe inimă să-i adun pe nobili, pe dregători şi pe cei din popor ca să-i înscriu în genealogii. Am descoperit cartea cu genealogia primilor veniţi din captivitate, unde am găsit scrise următoarele:

6 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

„Iată care sunt oamenii provinciei care au plecat din captivitatea exilului, cei pe care îi dusese în captivitate Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi care s-au întors la Ierusalim, în Iuda, fiecare în cetatea sa.

7 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

(Ei i-au însoţit pe Zerub-Babel, pe Iosua, pe Neemia, pe Azaria, pe Raamia, pe Nahamani, pe Mardoheu, pe Bilşan, pe Misperet, pe Bigvai, pe Nehum şi pe Baana.) Aşadar, iată care este numărul acestor oameni din poporul lui Israel:

8 2 , 172 sons of Parosh,

urmaşii lui Paroş – în număr de două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 3 72 sons of Shephatiah,

urmaşii lui Şefatia – în număr de trei sute şaptezeci şi doi;

10 6 52 sons of Arah,

urmaşii lui Arah – în număr de şase sute cincizeci şi doi;

11 2 , 818 sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab,

urmaşii lui Pahat-Moab, dintre urmaşii lui Iosua şi ai lui Ioab, – în număr de două mii opt sute optsprezece;

12 1 , 254 sons of Elam,

urmaşii lui Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

13 8 45 sons of Zattu,

urmaşii lui Zatu – în număr de opt sute patruzeci şi cinci;

14 7 60 sons of Zaccai,

urmaşii lui Zacai – în număr de şapte sute şaizeci;

15 6 48 sons of Binnui,

urmaşii lui Binui – în număr de şase sute patruzeci şi opt;

16 6 28 sons of Bebai,

urmaşii lui Bebai – în număr de şase sute douăzeci şi opt;

17 2 , 322 sons of Azgad,

urmaşii lui Azgad – în număr de două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 6 67 sons of Adonikam,

urmaşii lui Adonikam – în număr de şase sute şaizeci şi şapte;

19 2 , 067 sons of Bigvai,

urmaşii lui Bigvai – în număr de două mii şaizeci şi şapte;

20 6 55 sons of Adin,

urmaşii lui Adin – în număr de şase sute cincizeci şi cinci;

21 9 8 sons of Ater, of Hezekiah,

urmaşii lui Ater, dintre urmaşii lui Ezechia, – în număr de nouăzeci şi opt;

22 3 28 sons of Hashum,

urmaşii lui Haşum – în număr de trei sute douăzeci şi opt;

23 3 24 sons of Bezai,

urmaşii lui Beţai – în număr de trei sute douăzeci şi patru;

24 1 12 sons of Hariph,

urmaşii lui Harif – în număr de o sută doisprezece;

25 9 5 sons of Gibeon,

urmaşii lui Ghivon – în număr de nouăzeci şi cinci;

26 1 88 sons of Bethlehem and Netophah,

oamenii din Betleem şi Netofa – în număr de o sută optzeci şi opt;

27 1 28 sons of Anathoth,

oamenii din Anatot – în număr de o sută douăzeci şi opt;

28 4 2 sons of Beth-azmaveth,

oamenii din Bet-Azmavet – în număr de patruzeci şi doi;

29 7 43 sons of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth,

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot – în număr de şapte sute patruzeci şi trei;

30 6 21 sons of Ramah and Geba,

oamenii din Rama şi din Gheva – în număr de şase sute douăzeci şi unu;

31 1 22 sons of Michmas,

oamenii din Micmaş – în număr de o sută douăzeci şi doi;

32 1 23 sons of Bethel and Ai,

oamenii din Betel şi din Ai – în număr de o sută douăzeci şi trei;

33 5 2 sons of the other Nebo,

oamenii din celălalt Nebo – în număr de cincizeci şi doi;

34 1 , 254 sons of the other Elam,

urmaşii celuilalt Elam – în număr de o mie două sute cincizeci şi patru;

35 3 20 sons of Harim,

urmaşii lui Harim – în număr de trei sute douăzeci;

36 3 45 sons of Jericho,

urmaşii lui Ierihon – în număr de trei sute patruzeci şi cinci;

37 7 21 sons of Lod, Hadid, and Ono,

urmaşii lui Lod, ai lui Hadid şi ai lui Ono – în număr de şapte sute douăzeci şi unu;

38 a nd 3, 930 sons of Senaah.

urmaşii lui Senaa – în număr de trei mii nouă sute treizeci;

39 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

preoţii, urmaşi ai lui Iedaia, din familia lui Iosua, – în număr de nouă sute şaptezeci şi trei;

40 1 , 052 sons of Immer,

urmaşii lui Imer – în număr de o mie cincizeci şi doi;

41 1 , 247 sons of Pashhur,

urmaşii lui Paşhur – în număr de o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 1 , 017 sons of Harim.

urmaşii lui Harim – în număr de o mie şaptesprezece;

43 T he Levites: 74 sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah.

leviţii, urmaşi ai lui Iosua şi ai lui Kadmiel, dintre urmaşii lui Hodavia, – în număr de şaptezeci şi patru;

44 T he singers: 148 sons of Asaph.

cântăreţii, urmaşi ai lui Asaf, – în număr de o sută patruzeci şi opt;

45 T he gate-keepers: 138 sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai.

portarii, urmaşi ai lui Şalum, ai lui Ater, ai lui Talmon, ai lui Akub, ai lui Hatita şi ai lui Şobai, – în număr de o sută treizeci şi opt;

46 T he servants of the house of God: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

slujitorii de la Templu, urmaşi ai lui Ţiha, ai lui Hasufa, ai lui Tabaot,

47 t he sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

ai lui Cheros, ai lui Sia, ai lui Padon,

48 t he sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,

ai lui Lebana, ai lui Hagaba, ai lui Şalmai,

49 t he sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

ai lui Hanan, ai lui Ghidel, ai lui Gahar,

50 t he sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

ai lui Reaia, ai lui Reţin, ai lui Nekoda,

51 t he sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

ai lui Gazam, ai lui Uza, ai lui Paseah,

52 t he sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,

ai lui Besai, Meunim, Nefuşsim,

53 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

ai lui Bakbuk, ai lui Hakufa, ai lui Harhur,

54 t he sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

ai lui Baţlit, ai lui Mehida, ai lui Harşa,

55 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

ai lui Barkos, ai lui Sisera, ai lui Temah,

56 t he sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

ai lui Neţiah şi ai lui Hatifa;

57 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

urmaşii slujitorilor lui Solomon, urmaşi ai lui Sotai, ai lui Soferet, ai lui Prida,

58 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

ai lui Iaala, ai lui Darkon, ai lui Ghidel,

59 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Amon.

ai lui Şefatia, ai lui Hatil, ai lui Pocheret-Haţebaim, ai lui Amon;

60 A ll the servants in the house of God and the sons of Solomon’s servants were 392.

toţi slujitorii de la Templu şi slujitorii lui Solomon la un loc – în număr de trei sute nouăzeci şi doi.“

61 N ow these were the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to prove their fathers’ houses or that they were children of Israel:

Iată-i şi pe cei care au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub, din Adan şi din Imer, fără să-şi fi putut dovedi familia şi neamul, dacă sunt sau nu din Israel:

62 6 42 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

urmaşii lui Delaia, ai lui Tobia şi ai lui Nekoda – în număr de şase sute patruzeci şi doi;

63 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

dintre preoţi, urmaşii lui Hobaia, ai lui Hakoţ şi ai lui Barzilai (cel care a luat-o de soţie pe una din fetele ghiladitului Barzilai şi care şi-a luat numele acestuia).

64 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

Ei şi-au căutat înscrierile lor genealogice, dar nu le-au găsit, astfel că au fost îndepărtaţi din preoţie ca fiind necuraţi.

65 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

Guvernatorul le-a zis să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când preotul nu va hotărî lucrul acesta după Urim şi Tumim.

66 T here were 42, 360 people in all,

În total, în toată adunarea erau patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci de oameni,

67 b esides the 7, 337 men and women servants, and 245 singing men and women.

în afară de slujitorii şi slujitoarele lor – în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte – şi de cântăreţi şi cântăreţe – în număr de două sute patruzeci şi cinci.

68 T hey had 736 horses, 245 mules,

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catâri,

69 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.

patru sute treizeci şi cinci de cămile şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 S ome from among the heads of the family groups gave to the work. The ruler gave 1, 000 gold pieces, fifty deep dishes, and 530 sets of clothing for the religious leaders.

Câteva din căpeteniile de familii au dăruit pentru lucrare. Însuşi guvernatorul a depus în vistierie, următoarele: o mie de darici de aur, cincizeci de cupe de aur şi cinci sute treizeci de tunici preoţeşti.

71 A nd some of the leaders of family groups gave 20, 000 gold pieces and 2, 200 silver pieces.

Câteva din căpeteniile familiilor au depus în vistierie, pentru lucrare: douăzeci de mii de darici de aur şi două mii două sute de mine de argint.

72 T he rest of the people gave 20, 000 gold pieces, 2, 000 silver pieces, and 67 sets of clothing for the religious leaders.

Restul poporului a dăruit: douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint şi şaizeci şi şapte de tunici preoţeşti.

73 N ow the religious leaders, the Levites, the gate-keepers, the singers, some of the people, the servants in the house of the Lord, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the sons of Israel were in their cities.

Aşadar, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, unii oameni din popor, slujitorii de la Templu şi întreg Israelul s-au aşezat în cetăţile lor. La începutul lunii a şaptea, israeliţii erau în cetăţile lor.