Joshua 20 ~ Iosua 20

picture

1 T he Lord said to Joshua,

Atunci Domnul i-a spus lui Iosua:

2 Say to the people of Israel, ‘Choose the cities where you may go and be safe when you are in trouble, as I said to you through Moses.

„Spune-le israeliţilor: «Alegeţi-vă cetăţile de refugiu despre care v-am vorbit prin Moise.

3 S o the man who kills any person without meaning to or planning to may run to one of these cities. They will be places where you can go to be safe from the one who wants to punish you for the killing.

Ele vor fi un loc de refugiu pentru ucigaşul care va omorî fără voie o persoană (adică din greşeală) şi care va vrea să scape de răzbunătorul sângelui.

4 H e will run to one of these cities and stand at the city gate. There he will tell his story to the leaders of that city. They will take him into the city and give him a place. So he may live among them.

Când se va refugia într-una dintre aceste cetăţi, să se oprească la intrarea porţii acelei cetăţi şi să le spună celor din sfatul bătrânilor acelei cetăţi ce i s-a întâmplat. Ei să-l primească în cetate şi să-i dea un loc ca să locuiască împreună cu ei.

5 I f the one who wants to punish him comes after him, they will not give him the one who killed the person, because he killed his neighbor without planning to, and did not hate him in the past.

Dacă răzbunătorul sângelui îl va urmări, ei să nu-l dea pe ucigaş în mâinile lui, deoarece el l-a ucis fără voie pe semenul său, fără să-l fi urât mai dinainte.

6 H e will live in that city until he has been tried in front of the people. And he will live there until the death of the one who is the head religious leader at the time. Then the one who killed the person may return to his own city and his own house, to the city he ran away from.’”

Ucigaşul să rămână în cetatea aceea până se va înfăţişa înaintea adunării ca să fie judecat şi până la moartea marelui preot care va fi în slujbă în acea perioadă. Numai atunci se va putea întoarce din cetatea în care fugise în cetatea şi în casa sa.»“

7 S o they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali. They set apart Shechem in the hill country of Ephraim. And they set apart Kiriath-arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.

Ei au pus deoparte Kedeşul, în Galileea, în regiunea muntoasă a lui Neftali, Şehemul, în regiunea muntoasă a lui Efraim şi Chiriat-Arba (Hebron), în regiunea muntoasă a lui Iuda;

8 O n the other side of the Jordan east of Jericho, they set apart Bezer in the desert plain from the family of Reuben. They set apart Ramoth in Gilead from the family of Gad. And they set apart Golan in Bashan from the family of Manasseh.

iar de cealaltă parte a Iordanului, la răsărit de Ierihon, au ales Beţerul, în pustie, în podişul seminţiei lui Ruben; Ramotul, în Ghilad, pe teritoriul seminţiei lui Gad şi Golanul, în Başan, pe teritoriul seminţiei lui Manase.

9 T hese were the chosen cities for all the people of Israel and for the stranger staying among them. So whoever killed any person without meaning to could run there. He could not be killed by the one who wanted to punish him, before standing trial in front of the people.

Acestea erau cetăţile alese pentru toţi israeliţii şi pentru străinii care locuiau în mijlocul lor, pentru ca orice ucigaş care omora fără voie o persoană să poată fugi acolo şi să nu fie omorât de răzbunătorul sângelui înainte de a se prezenta în faţa adunării.