1 W hile Jeremiah was still shut up in the open space of the prison, the Word of the Lord came to him a second time, saying,
În timp ce Ieremia era încă închis în curtea temniţei, Cuvântul Domnului i-a vorbit a doua oară şi i-a zis:
2 “ This is what the Lord says Who made the earth. The Lord made it to last. The Lord is His name.
„Aşa vorbeşte Domnul, Cel Care a făcut pământul, Domnul, Care l-a modelat şi l-a statornicit, El, al Cărui Nume este Domnul:
3 ‘ Call to Me, and I will answer you. And I will show you great and wonderful things which you do not know.’
«Cheamă-Mă şi-ţi voi răspunde! Îţi voi aduce la cunoştinţă lucruri mari, lucruri ascunse, pe care nu le cunoşti.»
4 F or this is what the Lord God of Israel says about the houses of this city and about the houses of the kings of Judah which have been torn down to make a strong wall to help in the battle against the Babylonians.
Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, despre casele acestei cetăţi şi despre palatele regilor lui Iuda, pe care ei le dărâmă acum, ca să slujească drept apărare împotriva rampelor de asalt şi împotriva sabiei
5 S ome will come to fight with the Babylonians, and they will fill the houses with the dead bodies of men whom I have killed in My anger. I will hide My face from this city because of all their sin.
când vor înainta să lupte împotriva caldeenilor, şi care se vor umple de hoiturile celor pe care îi voi lovi în mânia şi în furia Mea, deoarece, din cauza răutăţii lor, Îmi voi ascunde faţa de cetatea aceasta:
6 S ee, I will make it well again, and I will heal them. I will let them have much peace and truth.
«Iată, le voi aduce vindecare şi sănătate. Eu îi voi vindeca şi îi voi face să descopere pace şi stabilitate din belşug.
7 I will return the land to Judah and to Israel, and I will help them to become as they were before.
Îi voi aduce înapoi pe captivii lui Iuda şi pe captivii lui Israel şi îi voi aşeza iarăşi ca odinioară.
8 I will make them clean from all the sins they have done against Me. I will forgive all their sins against Me.
Îi voi curăţi de toată nelegiuirea pe care au săvârşit-o împotriva Mea şi le voi ierta toate nelegiuirile prin care au păcătuit şi s-au răzvrătit împotriva Mea.
9 T his city will make My name known. It will be to Me joy, praise and shining-greatness before all the nations of the earth that hear of all the good that I do for them. And they will fear and shake because of all the good and all the peace that I give it.’
Atunci cetatea aceasta Îmi va aduce renume, bucurie, laudă şi slavă de la toate neamurile pământului, care vor auzi toate lucrurile bune pe care le-am făcut pentru ea. Ele vor rămâne uimite şi uluite de toată fericirea şi pacea pe care Eu i-o voi da.»“
10 “ This is what the Lord says: ‘You say of this place, “It is a waste, without man or animal.” Yet in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are laid waste, with no man or animal living in them, there will again be heard
„Aşa vorbeşte Domnul: «În locul acesta, despre care ziceţi că este pustiu, în care nu mai sunt nici oameni, nici animale, în cetăţile lui Iuda şi pe străzile Ierusalimului, devastate, lipsite de oameni, fără locuitori şi fără animale, se vor auzi din nou
11 t he voice of joy and the voice of happiness. In this place will be heard the voice of the man to be married and the voice of the bride, and the voice of those who say, “Give thanks to the Lord of All, for the Lord is good. His loving-kindness lasts forever.” And here will be heard the voice of those who bring a gift of thanks into the house of the Lord. For I will bring them back to the land as they were before,’ says the Lord.
strigăte de bucurie şi strigăte de veselie, glasul mirelui şi al miresei, precum şi glasul celor ce aduc jertfe de mulţumire în Casa Domnului, zicând: ‘Lăudaţi-L pe Domnul Oştirilor, căci Domnul este bun şi veşnică-I este îndurarea!’ Căci îi voi aduce înapoi pe cei luaţi captivi din ţară şi vor fi ca la început, zice Domnul.»“
12 “ The Lord of All says, ‘This place is now a waste, without man or animal. Yet there will again be shepherds living in this place and in all its cities who can care for their sheep.
„Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «În locul acesta pustiu, fără oameni şi fără animale şi în toate cetăţile lui, vor exista iarăşi păşuni pentru păstori, unde să-şi odihnească turmele.
13 I n the cities of the hill country, in the cities of the valley, in the cities of the Negev, in the land of Benjamin, in the land around Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who numbers them,’ says the Lord.
În cetăţile de la munte şi în cetăţile din zona deluroasă, în cetăţile din Neghev şi în teritoriul lui Beniamin, în împrejurimile Ierusalimului şi în cetăţile din Iuda, turmele vor trece iarăşi prin mâinile celor ce le numără, zice Domnul.»“
14 ‘ See, the days are coming,’ says the Lord, ‘when I will do what I promised to the people of Israel and the people of Judah.
„Vin zile, zice Domnul, când voi împlini promisiunea cea bună pe care am făcut-o Casei lui Israel şi Casei lui Iuda.
15 I n those days and at that time I will cause a right and good Branch of David to rise up. And He will do what is fair and right and good on the earth.
În zilele acelea şi în vremea aceea voi face să-i răsară lui David un Vlăstar drept, Care va face judecată şi dreptate în ţară.
16 I n those days Judah will be saved, and Jerusalem will be safe. And this is the name it will be called: The Lord makes us right and good.’
În zilele acelea, Iuda va fi izbăvit şi Ierusalimul va locui în siguranţă. Acesta este numele cu care o vor chema: « Domnul – Dreptatea noastră».
17 F or the Lord says, ‘David will never be without a man to sit on the throne of the people of Israel.
Căci aşa vorbeşte Domnul: «David nu va fi lipsit niciodată de un urmaş care să stea pe tronul Casei lui Israel.
18 A nd the Levite religious leaders will never be without a man before Me to give burnt gifts, to burn grain gifts, and to make gifts ready on the altar all the time.’”
Nici preoţii leviţi nu vor fi lipsiţi înaintea Mea de urmaşi care să aducă arderi de tot, să ardă tămâie şi daruri de mâncare şi să aducă jertfe în fiecare zi.»“
19 T he Word of the Lord came to Jeremiah, saying,
Cuvântul Domnului a venit la Ieremia şi i-a zis:
20 “ This is what the Lord says: ‘If you can break My agreement with the day and night, so that day and night will not come at their set time,
„Aşa vorbeşte Domnul: «Dacă veţi putea rupe legământul Meu cu ziua şi legământul Meu cu noaptea, astfel încât ziua şi noaptea să nu mai fie la vremea lor,
21 t hen My agreement may also be broken with David My servant, that he will not have a son to rule on his throne. And then My agreement may be broken with My servants, the Levite religious leaders.
atunci se va putea rupe şi legământul Meu cu David, robul Meu, aşa încât să nu mai aibă fii care să domnească pe tronul lui, şi legământul Meu cu preoţii leviţi, slujitorii Mei.
22 T he stars of heaven cannot be numbered, and the sand of the sea cannot be weighed. In the same way I will make the children of David My servant many, as well as the Levites who serve Me.’”
Ca oştirea cerului, care nu se poate număra, şi ca nisipul mării, care nu se poate măsura, aşa voi înmulţi sămânţa lui David, robul Meu, şi a leviţilor, care fac lucrarea Mea.»“
23 T he Word of the Lord came to Jeremiah, saying,
Cuvântul Domnului a venit la Ieremia şi i-a zis:
24 “ Have you not heard what these people are saying? They say, ‘The Lord has turned away from the two families He had chosen.’ So they hate My people. They are no longer a nation in their eyes.
„N-ai băgat de seamă că poporul acesta zice: « Domnul a lepădat cele două clanuri pe care le-a ales!»? Astfel, ei Îmi dispreţuiesc poporul şi nu-l mai consideră a fi un neam.“
25 T his is what the Lord says: ‘If I do not keep My agreement with day and night and the laws of heaven and earth,
„Aşa vorbeşte Domnul: «Doar dacă n-ar fi existat legământul Meu cu ziua şi cu noaptea şi n-aş fi rânduit legi cerurilor şi pământului,
26 t hen I will turn away from the children of Jacob and David My servant. Then I will not choose one of his children to rule over the children of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will bring them back to their land and will have loving-pity on them.’”
atunci aş fi respins urmaşii lui Iacov şi ai lui David, robul Meu, şi nu aş fi luat dintre urmaşii lui conducători peste urmaşii lui Avraam, Isaac şi Iacov. Eu însă le voi aduce înapoi captivii şi voi avea milă de ei.»“