1 A bijah became the king of Judah in the eighteenth year of King Jeroboam.
În al optsprezecelea an de domnie a regelui Ieroboam, peste Iuda a început să domnească Abia.
2 H e ruled for three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
El a domnit la Ierusalim timp de trei ani. Mama lui se numea Maaca şi era fiica lui Uriel din Ghiva. Între Abia şi Ieroboam a fost război.
3 A bijah began the battle with an army of powerful soldiers, 400, 000 chosen men. Jeroboam came ready for battle against him with 800, 000 chosen men who were powerful soldiers.
Abia a început lupta, având o oştire de războinici viteji, alcătuită din patru sute de mii de bărbaţi aleşi, iar Ieroboam a aşezat în poziţie de luptă împotriva acestuia opt sute de mii de bărbaţi aleşi, războinici viteji.
4 T hen Abijah stood on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim, and said, “Listen to me, Jeroboam and all Israel!
Abia s-a urcat pe culmea muntelui Ţemarayim, care este în regiunea muntoasă a lui Efraim, şi a zis: „Ieroboam şi întregul Israel, ascultaţi-mă!
5 D o you not know that the Lord God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by an agreement of salt?
Nu ştiţi voi oare că Domnul, Dumnezeul lui Israel, i-a dat pe vecie lui David şi urmaşilor lui dreptul de domnie peste Israel printr-un legământ de sare ?
6 B ut Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, went against his lord the king.
Însă acum, Ieroboam, fiul lui Nebat, slujitorul fiului lui David, Solomon, s-a ridicat răzvrătindu-se împotriva stăpânului său!
7 A nd men of no worth gathered around him. They were bad men who were too strong for Rehoboam the son of Solomon. Rehoboam was young and weak and could not stand against them.
Nişte oameni de nimic, nişte nelegiuiţi, i s-au alăturat şi s-au împotrivit lui Roboam, fiul lui Solomon, iar Roboam, fiind tânăr şi timid, nu le-a putut sta împotrivă.
8 S o now you plan to stand against the power of the Lord through the sons of David. You think you can because you have many people and the gold calves Jeroboam made you for gods.
Voi credeţi că vă puteţi împotrivi regatului Domnului, care se află în mâna urmaşilor lui David, doar pentru că sunteţi o mare mulţime şi aveţi împreună cu voi viţelul de aur pe care Ieroboam vi l-a făcut ca dumnezeu?
9 H ave you not driven out the religious leaders of the Lord, the sons of Aaron and the Levites? And have you not made religious leaders for yourselves like the people of other lands? Whoever comes to make himself holy with a young bull and seven rams becomes a religious leader of false gods.
Oare nu voi i-aţi izgonit pe preoţii Domnului, pe urmaşii lui Aaron şi pe leviţi şi v-aţi făcut apoi preoţi după cum fac popoarele celorlalte ţări, astfel că oricine venea cu câte un viţel şi cu şapte berbeci ca să fie învestit în slujire, devenea preot al celui ce nu este Dumnezeu?
10 B ut as for us, the Lord is our God. We have not left Him. The sons of Aaron are working for the Lord as religious leaders. And the Levites are doing their work.
Cât despre noi, Domnul este Dumnezeul nostru şi noi nu L-am părăsit: preoţii care slujesc Domnului sunt urmaşii lui Aaron, iar leviţii se află la slujbele lor.
11 E very morning they give burnt gifts and burn special perfume to the Lord. The holy bread is set on the clean table. And the gold lamp-stand with its lamps is ready to light every evening. For we do the work of the Lord our God. But you have left Him.
Noi aducem Domnului arderi de tot şi tămâie mirositoare în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, punem pâinea prezentării pe masa cea curată şi aprindem seară de seară sfeşnicul de aur cu candelele lui. Noi păzim porunca Domnului, Dumnezeul nostru! Voi însă L-aţi părăsit.
12 N ow see, God is with us at our head. His religious leaders are ready to blow the horns, to sound the call to battle against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord God of your fathers. For you cannot win.”
Iată că în fruntea noastră este Dumnezeu Însuşi, precum şi preoţii Lui cu trâmbiţele răsunătoare, ca să sune împotriva voastră. Israeliţi, nu vă războiţi cu Domnul, Dumnezeul strămoşilor voştri, căci nu veţi birui!“
13 B ut Jeroboam had sent soldiers to come from behind. So Israel was in front of Judah, and soldiers were behind them also.
Atunci Ieroboam i-a chemat în luptă pe cei puşi la pândă, ca să atace prin spate, astfel că trupele lui se aflau în faţa lui Iuda, iar cei puşi la pândă – în spate.
14 W hen Judah looked, they saw that the battle was both in front of them and behind them. So they cried to the Lord, and the religious leaders blew the horns.
Când Iuda s-a întors, a văzut că are de luptat şi în faţă şi în spate. Atunci au strigat după ajutor la Domnul, iar preoţii au sunat din trâmbiţe.
15 T hen the men of Judah sounded a war cry. And when they sounded the war cry, God began destroying Jeroboam and all Israel around Abijah and Judah.
Bărbaţii lui Iuda au scos un strigăt de război şi, la strigătul de război al bărbaţilor lui Iuda, Dumnezeu l-a zdrobit pe Ieroboam şi pe tot Israelul dinaintea lui Abia şi a lui Iuda.
16 T he men of Israel ran away from Judah. God gave them into their hand.
Israeliţii au fugit dinaintea lui Iuda şi astfel Dumnezeu i-a dat pe israeliţi în mâinile lui Iuda.
17 A bijah and his people killed many of them. There were 500, 000 chosen men of Israel killed.
Abia şi oamenii săi i-au ucis pe aceştia într-un mare măcel. Au căzut ucişi atunci din Israel cinci sute de mii de bărbaţi aleşi.
18 S o the sons of Israel were set back at that time. The sons of Judah were strong because they trusted in the Lord, the God of their fathers.
Israeliţii au fost umiliţi în acea vreme, iar bărbaţii lui Iuda au fost mai tari, pentru că s-au încrezut în Domnul, Dumnezeul strămoşilor lor.
19 A bijah went after Jeroboam. He took from him the cities of Bethel with its towns, Jeshanah with its towns, and Ephron with its towns.
Abia l-a urmărit pe Ieroboam şi i-a luat câteva cetăţi: Betelul cu satele dimprejurul lui, Ieşana cu satele dimprejurul ei şi Efronul cu satele dimprejurul lui.
20 J eroboam did not become strong again in the days of Abijah. And the Lord destroyed him, and he died.
Ieroboam nu şi-a mai redobândit puterea în vremea lui Abia şi a murit lovit de Domnul.
21 B ut Abijah became very strong. He married fourteen wives, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters.
Dar Abia a crescut în putere. El şi-a luat paisprezece soţii, care i-au născut douăzeci şi doi de fii şi şaisprezece fiice.
22 N ow the rest of the acts of Abijah, and his ways and his words, are written in the story of Iddo the man of God.
Celelalte fapte ale lui Abia, purtarea lui şi ceea ce a spus el sunt scrise în „Relatarea profetului Ido“.