Isaiah 61 ~ Isaia 61

picture

1 T he Spirit of the Lord God is on me, because the Lord has chosen me to bring good news to poor people. He has sent me to heal those with a sad heart. He has sent me to tell those who are being held and those in prison that they can go free.

„Duhul Stăpânului Domn este peste Mine, căci Domnul M-a uns ca să aduc celor sărmani vestea bună. El M-a trimis să-i vindec pe cei cu inima zdrobită, să vestesc celor captivi eliberarea şi celor legaţi – izbăvirea,

2 H e has sent me to tell about the year of the Lord’s favor, and the day our God will bring punishment. He has sent me to comfort all who are filled with sorrow.

să vestesc anul de îndurare al Domnului şi ziua răzbunării Dumnezeului nostru, să mângâi pe toţi cei ce jelesc,

3 T o those who have sorrow in Zion I will give them a crown of beauty instead of ashes. I will give them the oil of joy instead of sorrow, and a spirit of praise instead of a spirit of no hope. Then they will be called oaks that are right with God, planted by the Lord, that He may be honored.

să le ofer celor ce plâng în Sion – să le ofer coroană în loc de cenuşă, untdelemnul bucuriei în locul plânsetului, mantaua laudei în locul duhului mâhnit. Vor fi numiţi stejari ai dreptăţii, un sad al Domnului, care să-I arate slava.

4 T hey will build the cities again that were destroyed long ago. They will raise up what had been torn down, and will build the cities that were destroyed, and have lain waste through the years of many families and their children’s children.

Ei vor rezidi vechile ruine şi vor ridica ceea ce a fost devastat în trecut; vor restaura cetăţile aflate în ruină, pe acelea care, timp de generaţii, au rămas devastate.

5 S trangers will stand and feed your flocks. Men from other lands will be your farmers and care for your vines.

Străinii vor rămâne şi vă vor paşte turmele, iar fiii străinului vă vor fi plugari şi vieri.

6 B ut you will be called the religious leaders of the Lord. Men will speak of you as servants of our God. You will eat the riches of the nations, and in their riches you will speak with pride.

Voi însă veţi fi chemaţi preoţi ai Domnului, veţi fi numiţi slujitori ai Dumnezeului nostru; vă veţi înfrupta din bogăţiile neamurilor şi vă veţi lăuda cu bogăţiile lor.

7 I nstead of your shame you will have a share that is twice as much. Instead of being without honor, they will sing for joy over all you receive. So they will have twice as much in their land, and joy that lasts forever will be theirs.

În locul ruşinii lor, vor primi îndoită porţie şi în locul ocării, se vor bucura de moştenirea lor. Astfel, ei vor moşteni o îndoită parte în ţara lor şi bucuria veşnică va fi a lor.

8 F or I, the Lord, love what is right and fair. I hate stealing and what is wrong. I will be faithful to pay them what they should have. And I will make an agreement with them that will last forever.

Căci Eu, Domnul, iubesc dreptatea, Eu urăsc jaful şi nedreptatea; îi voi răsplăti cu credincioşie şi voi încheia un legământ veşnic cu ei.

9 T heir children will be known among the nations. Their children’s children will be known among the people. All who see them will know them, because they are the people to whom the Lord has brought honor.

Urmaşii lor vor fi cunoscuţi printre neamuri şi descendenţii lor printre popoare. Toţi cei ce-i vor vedea vor recunoaşte că ei sunt descendenţi care au fost binecuvântaţi de Domnul.

10 I will have much joy in the Lord. My soul will have joy in my God, for He has clothed me with the clothes of His saving power. He has put around me a coat of what is right and good, as a man at his own wedding wears something special on his head, and as a bride makes herself beautiful with stones of great worth.

Sunt copleşit de bucurie în Domnul şi sufletul Meu este plin de veselie în Dumnezeul Meu, căci El M-a îmbrăcat cu hainele mântuirii şi M-a acoperit cu mantia dreptăţii ca pe un mire care se încununează cu o mitră şi ca pe o mireasă care se împodobeşte cu bijuteriile ei.

11 A s the earth lets its new plants grow, and as a garden causes the things planted in it to grow, in the same way, the Lord God will cause what is right and good and words of praise to grow up in front of all the nations.

Căci aşa cum pământul face să răsară vlăstarul şi aşa cum grădina face să încolţească ceea ce este semănat, tot aşa Stăpânul Domn va face ca dreptatea şi lauda să răsară înaintea tuturor neamurilor.