Habakkuk 1 ~ Habacuc 1

picture

1 T his is the special word which Habakkuk the man of God saw.

Profeţia pe care a primit-o profetul Habacuc. Prima plângere a profetului

2 O Lord, how long must I call for help before You will hear? I cry out to You, “We are being hurt!” But You do not save us.

– Până când, Doamne, voi striga după ajutor şi Tu nu vei asculta? Până când voi striga către Tine: „Violenţă!“ şi Tu nu vei izbăvi?

3 W hy do you make me see sins and wrong-doing? People are being destroyed in anger in front of me. There is arguing and fighting.

De ce mă faci să privesc nedreptatea? De ce trebuie să mă uit la necaz? Distrugerea şi violenţa sunt înaintea mea; peste tot sunt dezbinări şi se stârnesc certuri.

4 T he Law is not followed. What is right is never done. For the sinful are all around those who are right and good, so what is right looks like sin. The Lord’s Answer

De aceea Legea este fără putere şi dreptatea nu se vede niciodată. Căci cel rău îl împresoară pe cel drept şi astfel dreptatea este pervertită. Răspunsul Domnului

5 Look among the nations, and see! Be surprised and full of wonder! For I am doing something in your days that you would not believe if you were told.

– Uitaţi-vă printre neamuri şi priviţi! Miraţi-vă! Uimiţi-vă! Căci în zilele voastre am să fac o lucrare pe care n-aţi crede-o dacă v-ar povesti-o cineva!

6 I am bringing the Babylonians to power. They are people filled with anger who go across the whole earth to take homes that are not theirs.

Iată, îi voi ridica pe caldeeni, acel popor crud şi năvalnic, care străbate întinderile pământului pentru a lua în stăpânire locuinţe care nu sunt ale lui!

7 T hey fill others with fear. They make their own law about what is fair and honored.

Este un popor teribil şi înfricoşător; îşi are propria lege şi nu recunoaşte nici o altă autoritate!

8 T heir horses are faster than leopards, and show less pity than wolves in the evening. Their horsemen come on running horses from far away. They fly like an eagle coming down to get food.

Caii lui sunt mai rapizi decât leoparzii şi mai sprinteni decât lupii în amurg. Călăreţii lui se avântă, călăreţii lui vin de departe. Zboară ca un vultur care se aruncă asupra prăzii;

9 T hey all come in anger. Their armies move like the desert wind. They gather prisoners like sand.

toţi vin pentru violenţă. Privirile lor sunt aţintite tot înainte şi adună captivi ca nisipul de mulţi.

10 T hey make fun of kings and laugh at rulers. They laugh at every strong city and build a battle-wall to take it.

Îşi bate joc de regi şi-i ia în derâdere pe conducători. Râde de orice fortificaţie, căci îngrămădeşte pământ lângă ea şi o cucereşte.

11 T hen they move through like the wind and keep going. They are guilty men, whose strength is their god.” Habakkuk’s Second Question

Apoi trece ca vântul şi merge mai departe; el se face astfel vinovat, puterea lui fiindu-i dumnezeul. A doua plângere a profetului

12 H ave You not lived forever, O Lord, my God, my Holy One? We will not die. O Lord, You have chosen them to judge. You, O Rock, have chosen them to punish us.

– Oare nu eşti Tu din veşnicie, Doamne ? Dumnezeul meu, Sfântul meu, nu vom muri! Doamne, Tu l-ai rânduit pentru a face judecată! Stânca mea, Tu l-ai ridicat ca să pedepsească!

13 Y our eyes are too pure to look at sin. You cannot look on wrong. Why then do You look with favor on those who do wrong? Why are You quiet when the sinful destroy those who are more right and good than they?

Ochii Tăi sunt prea curaţi ca să se uite la rău; Tu nu poţi să priveşti asuprirea! De ce te uiţi la cei mişei şi taci când cel rău îl înghite pe cel mai drept decât el?

14 W hy have You made men like the fish of the sea, like things which move along the ground that have no ruler?

L-ai făcut pe om asemenea peştilor mării, asemenea târâtoarei care nu are stăpân.

15 T he Babylonians bring all of them up with a hook, and pull them away with their net. They gather them together in their fishing net, and so they have joy and are glad.

Duşmanul scoate fiecare peşte cu undiţa, îl adună cu mreaja lui, îl strânge în năvodul lui şi de aceea se bucură şi se veseleşte.

16 S o they give gifts in worship to their net. They burn special perfume to their fishing net, because their net catches all the good things and good food they need.

De aceea aduce el jertfe mrejei sale şi arde tămâie năvodului său! Datorită lor, partea lui este bogată şi mâncarea lui este din abundenţă!

17 W ill they empty their net forever and keep on destroying nations without pity?

Va continua el oare să-şi golească mreaja şi să omoare neamuri fără să cruţe nimic ?