1 T his is the special word which Habakkuk the man of God saw.
Изявеното пророчество, което пророк Авакум чу във видение:
2 O Lord, how long must I call for help before You will hear? I cry out to You, “We are being hurt!” But You do not save us.
Докога, Господи, ще викам, а Ти не искаш да слушаш? Викам към Тебе за насилие, но не искаш да избавиш.
3 W hy do you make me see sins and wrong-doing? People are being destroyed in anger in front of me. There is arguing and fighting.
Защо ми показваш беззаконие и ме правиш да гледам извращение? Защото грабителство и насилие има пред мен, има и каране, и спор се повдига.
4 T he Law is not followed. What is right is never done. For the sinful are all around those who are right and good, so what is right looks like sin. The Lord’s Answer
Затова законът е отслабнал и правосъдието не отива към победа; защото нечестивите окръжават праведния и правосъдието излиза извратено. Божият отговор
5 “ Look among the nations, and see! Be surprised and full of wonder! For I am doing something in your days that you would not believe if you were told.
Погледнете между народите, вникнете и се учудете много; защото Аз ще извърша едно дело в нашите дни, което няма да повярвате, ако и да ви бъде разказано.
6 I am bringing the Babylonians to power. They are people filled with anger who go across the whole earth to take homes that are not theirs.
Защото Аз повдигам халдейците, този лют и нетърпелив народ, който минава през широчината на света, за да завладее селища, които не са негови.
7 T hey fill others with fear. They make their own law about what is fair and honored.
Страшни и ужасни са те; съдът и властта им произлизат от самите тях.
8 T heir horses are faster than leopards, and show less pity than wolves in the evening. Their horsemen come on running horses from far away. They fly like an eagle coming down to get food.
Конете им са по-бързи от леопарди и по-свирепи от вечерни вълци; конниците им скачат отпуснато. Да! Конниците им идват отдалеч, летят като орел, който бърза да разкъсва.
9 T hey all come in anger. Their armies move like the desert wind. They gather prisoners like sand.
Всички идат за насилие; лицата им са насочени напред и събират пленници като пясък.
10 T hey make fun of kings and laugh at rulers. They laugh at every strong city and build a battle-wall to take it.
Те се присмиват на царете и първенците са за тях подигравка; присмиват се на всяка крепост, защото, като издигат грамади от пръст, я превземат.
11 T hen they move through like the wind and keep going. They are guilty men, whose strength is their god.” Habakkuk’s Second Question
Тогава духът му се изменя; преминава като завоевател и върши нечестие, като прави силата си свой бог. Въпрос на Авакум - дали халдейците са по-грешни от Израел?
12 H ave You not lived forever, O Lord, my God, my Holy One? We will not die. O Lord, You have chosen them to judge. You, O Rock, have chosen them to punish us.
Не си ли Ти отвека, Господи, Боже мой, Святи мой! Няма да умрем. Ти, Господи, си ги определил да извършат Твоята присъда над нас; и Ти, Могъщи, си ги поставил за наше наказание.
13 Y our eyes are too pure to look at sin. You cannot look on wrong. Why then do You look with favor on those who do wrong? Why are You quiet when the sinful destroy those who are more right and good than they?
Тъй като очите Ти са много чисти, за да гледаш злото, и не можеш да погледнеш извращението, защо гледаш към беззаконниците и мълчиш, когато нечестивият поглъща по-праведния от себе си?
14 W hy have You made men like the fish of the sea, like things which move along the ground that have no ruler?
И правиш хората като морските риби, като гадините, които си нямат управител?
15 T he Babylonians bring all of them up with a hook, and pull them away with their net. They gather them together in their fishing net, and so they have joy and are glad.
Халдеецът изтръгва всичките с въдица, влачи ги в мрежата си и ги събира в невода си; затова се весели и радва.
16 S o they give gifts in worship to their net. They burn special perfume to their fishing net, because their net catches all the good things and good food they need.
По тази причина жертва на мрежата си и гори тамян на невода си; защото чрез тях делът му е тлъст и ястието му - отбрано.
17 W ill they empty their net forever and keep on destroying nations without pity?
Но дали затова ще изпразва мрежата си и ще престане от милост да убива постоянно народите?