Exodus 17 ~ Изход 17

picture

1 A ll the people of Israel left the Desert of Sin, traveling from one place to another as the Lord told them. They set up their tents at Rephidim. But there was no water for the people to drink.

След това цялото общество израелтяни тръгнаха от пустинята Син, като пътуванията им бяха според Господнята заповед; и разположиха стан в Рафидим, където нямаше вода, за да пие народът.

2 S o the people argued with Moses, saying, “Give us water to drink.” And Moses said to them, “Why do you argue with me? Why do you test the Lord?”

Затова народът се караше с Моисей: Дай ни да пием вода. А Моисей им отговори: Защо се карате с мене? Защо изпитвате Господа?

3 B ut the people were thirsty there for water. They complained against Moses, saying, “Why did you bring us out of Egypt, to kill us and our children and animals with thirst?”

Но народът ожадня и роптаеше против Моисей: Защо ни изведе от Египет да умориш с жажда и нас, и децата ни, и добитъка ни?

4 S o Moses called to the Lord, saying, “What should I do with these people? They are almost ready to throw stones at me.”

Тогава Моисей извика към Господа: Какво да правя с този народ? Още малко и ще ме убият с камъни.

5 T he Lord said to Moses, “Pass in front of the people and take some of the leaders of Israel with you. Take the special stick in your hand with which you hit the Nile, and go.

А Господ отвърна на Моисей: Мини пред народа, като вземеш със себе си някои от Израелевите старейшини; вземи в ръката си и жезъла си, с който удари реката, и върви.

6 S ee, I will stand before you there on the rock at Horeb. When you hit the rock, water will come out of it and the people will drink.” And Moses did so, with the leaders of Israel watching.

Ето, Аз ще застана пред тебе там, на канарата в Хорив; а ти ударѝ канарата и от нея ще потече вода, за да пие народът. И Моисей направи така пред очите на Израелевите старейшини.

7 H e called the name of the place Massah and Meribah because of the arguing of the people of Israel, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?” War with Amalek

И нарече мястото Маса и Мерива, поради карането на израелтяните и понеже изпитаха Господа: Дали Господ е между нас, или не? Победа над Амалик

8 T hen Amalek came and fought against Israel at Rephidim.

По това време дойде Амалик и воюва против Израел в Рафидим.

9 S o Moses said to Joshua, “Choose men for us. And go out and fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the special stick of God in my hand.”

А Моисей каза на Исус Навин: Избери ни мъже и излез да се биеш с Амалик; утре аз ще застана на върха на хълма и ще държа Божия жезъл в ръката си.

10 J oshua did as Moses told him. He fought against Amalek. And Moses, Aaron and Hur went up to the top of the hill.

И Исус направи, според както му каза Моисей, и се би с Амалик; а Моисей, Аарон и Ор се качиха на върха на хълма.

11 W hen Moses held up his hand, Israel would be winning. But when he let his hand down, Amalek would win.

И когато Моисей издигаше ръката си, Израел надвиваше; а когато спускаше ръката си, Амалик надвиваше.

12 M oses’ hands became tired. So they took a stone and put it under him, and he sat on it. Then Aaron and Hur held up his hands, one on each side. His hands did not move until the sun went down.

А като натегнаха ръцете му, взеха камък и подложиха на Моисей, и той седна на него; а Аарон и Ор, единият от едната страна и другият от другата, подпираха ръцете му, така че ръцете му бяха подкрепяни до залез слънце.

13 S o Joshua destroyed Amalek and his people with the sword.

Така Исус порази Амалик и народа му с острието на меча.

14 T hen the Lord said to Moses, “Write this in a book, to be remembered, and tell Joshua that I will take away everything under heaven that would help you remember Amalek.”

Тогава Господ каза на Моисей: Запиши в книгата за спомен и предай на Исус това, че ще излича съвсем спомена за Амалик под небето.

15 M oses built an altar and gave it the name The Lord is My Banner.

И Моисей издигна там жертвеник, който нарече Йехова Нисий,

16 A nd he said, “Because the Lord has promised to have war against Amalek through all time.”

като каза: Ръка се повдигна против Господния престол; затова Господ ще воюва против Амалик от поколение в поколение.