1 T he Lord says, “For three sins of Moab and for four, I will not hold back punishment. He burned the bones of the king of Edom to ashes.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Моав - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото изгори костите на едомския цар и станаха на вар.
2 S o I will send fire upon Moab, and it will destroy the strong-places of Kerioth. Moab will die among much noise, with cries of war and the sound of a horn.
Но Аз ще изпратя огън върху Моав и той ще изгори палатите на Кариот; и Моав ще умре сред метеж, сред силни викове и тръбен звук;
3 I will kill the ruler of Moab and all his sons with him,” says the Lord. Judah
и ще изтребя съдията измежду него и заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ. Божият съд над Израел и Юда
4 T he Lord says, “For three sins of Judah and for four, I will not hold back punishment. They turned away from the Law of the Lord. They have not obeyed His Laws. They have gone the wrong way, following the lies of their fathers.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото отхвърли закона на Господа и не опазиха наредбите Му, и идолите, след които ходиха бащите им, ги заблудиха.
5 S o I will send fire upon Judah, and it will destroy the strong-places of Jerusalem.” God Judges Israel
Но Аз ще изпратя огън върху Юда и той ще изгори палатите на Йерусалим.
6 T he Lord says, “For three sins of Israel and for four, I will not hold back punishment. They sell those who are right and good for money. To get shoes, they sell people who are in need.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Израел - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото продадоха праведния за пари и немощния - за един чифт обувки.
7 T hey crush those who are poor in the dust of the earth with their feet. They push the poor out of the way. A man and his father go to the same girl and sin against My holy name.
Те желаят да видят земен прах на главата на сиромасите и извръщат пътя на кротките; и син, и баща му ходят при същата вдовица и омърсяват святото Ми име;
8 T hey lie down beside every altar on clothing taken as trust for promises. And in the house of their God they drink the wine which was paid by those who have done wrong.
още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи и в капищата на боговете си пият вино, купено с парите на несправедливо глобяваните.
9 “ I destroyed the Amorite before them, who was as tall as the cedar trees and as strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his root below.
Но Аз изтребих пред тях аморееца, чиято височина беше като височината на кедрите и който беше як като дъбовете; при все това съсипах плода му отгоре и корените му отдолу.
10 I brought you up from the land of Egypt and led you in the desert for forty years to give you the land of the Amorite.
Още Аз ви изведох от Египетската земя и ви развеждах четиридесет години през пустинята, за да наследите земята на аморейците.
11 T hen I raised up some of your sons to speak for Me, and some of your young men to be Nazirites. Is this not true, you sons of Israel?” says the Lord.
И издигнах от синовете ви пророци и от юношите ви - назореи. Не е ли така, израелтяни?, казва Господ.
12 “ But you made the Nazirites drink wine. And you told the men who speak for Me not to speak.
А вие напоявахте назореите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Не пророкувайте!
13 N ow I will crush you down like a wagon is crushed under a heavy load of grain.
Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, както притиска кола, пълна със снопи.
14 E ven the fast man will not get away. The strong man will not keep his strength. And the powerful man will not save his life.
Бързината ще се изгуби от бързоходеца и якият няма да укрепи силата си, и юнакът няма да избави живота си;
15 H e who uses the bow will not stand. The fast runner will not get away. The horseman will not save his life.
стрелецът няма да може да устои, нито бързоногият да избегне, нито конникът да избави живота си;
16 E ven the strongest of heart among the men of war will run away without clothes on that day,” says the Lord.
и доблестният между юнаците ще побегне гол в онзи ден, казва Господ.