Caamoos 2 ~ Амос 2

picture

1 R abbigu wuxuu leeyahay, Saddex iyo weliba afar xadgudub oo ay reer Moo'aab sameeyeen aawadood ayaanan ciqaabtooda uga noqonaynin, maxaa yeelay, iyagu waxay gubeen lafihii boqorka reer Edom ilaa ay nuurad noqdeen.

Така казва Господ: Поради три престъпления на Моав - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото изгори костите на едомския цар и станаха на вар.

2 L aakiinse dab baan ku soo dayn doonaa dalka Moo'aab, oo wuxuu wada laasan doonaa daaraha waaweyn oo Qiryood, oo reer Moo'aab waxay ku dhiman doonaan buuq iyo qaylo iyo buun dhawaaqiis.

Но Аз ще изпратя огън върху Моав и той ще изгори палатите на Кариот; и Моав ще умре сред метеж, сред силни викове и тръбен звук;

3 O o Rabbigu wuxuu leeyahay, Anigu xaakinka waan ka baabbi'in doonaa dalka Moo'aab dhexdiisa, oo amiirradiisa oo dhanna waan la layn doonaa.

и ще изтребя съдията измежду него и заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ. Божият съд над Израел и Юда

4 R abbigu wuxuu leeyahay, Saddex iyo weliba afar xadgudub oo ay dadka Yahuudah sameeyeen aawadood ayaanan ciqaabtooda uga noqonaynin, maxaa yeelay, iyagu sharcigii Rabbiga way diideen, oo qaynuunnadiisiina ma ay xajin, oo beentoodii baa iyaga qaladday, taasoo ay awowayaashoodba daba socon jireen.

Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото отхвърли закона на Господа и не опазиха наредбите Му, и идолите, след които ходиха бащите им, ги заблудиха.

5 L aakiinse dab baan ku soo dayn doonaa dalka Yahuudah, oo wuxuu wada laasan doonaa daaraha waaweyn oo Yeruusaalem. Xukunka Israa'iil

Но Аз ще изпратя огън върху Юда и той ще изгори палатите на Йерусалим.

6 R abbigu wuxuu leeyahay, Saddex iyo weliba afar xadgudub oo ay dadka Israa'iil sameeyeen aawadood ayaanan ciqaabtooda uga noqonaynin, maxaa yeelay, kii xaqa ahaa lacag bay ku iibiyeen, oo kii baahnaana waxay ku iibiyeen laba kabood.

Така казва Господ: Поради три престъпления на Израел - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото продадоха праведния за пари и немощния - за един чифт обувки.

7 A ad bay u damacsan yihiin inay arkaan boodhka dhulka ee kor saaran madaxa masaakiinta, wayna qalloociyaan jidka kuwa camalka qabow. Oo nin iyo aabbihiisba waxay u wada galaan isku gabadh, oo sidaasay magacayga quduuska ah ku nijaaseeyaan.

Те желаят да видят земен прах на главата на сиромасите и извръщат пътя на кротките; и син, и баща му ходят при същата вдовица и омърсяват святото Ми име;

8 O o meel kasta oo allabariba agteed waxay ku jiifsadaan dhar rahmad loo qaatay, oo guriga Ilaahoodna waxay ku dhex cabbaan khamrigii kuwa la ganaaxay.

още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи и в капищата на боговете си пият вино, купено с парите на несправедливо глобяваните.

9 L aakiin anigu hortoodaan ka baabbi'iyey kii reer Amor oo sarajooggiisu ahaa sida sarajoogga geedaha kedarka la yidhaahdo, oo u xoogga badnaa sida geedaha alloonka la yidhaahdo, oo weliba midhihiisii waan ka baabbi'iyey xagga sare, oo xididdadiisiina waan ka baabbi'iyey xagga hoose.

Но Аз изтребих пред тях аморееца, чиято височина беше като височината на кедрите и който беше як като дъбовете; при все това съсипах плода му отгоре и корените му отдолу.

10 O o weliba dalkii Masar waan idinka soo bixiyey, oo afartan sannadood ayaan cidladii idinku hor kacayay, si aad u hantidaan dalkii reer Amor.

Още Аз ви изведох от Египетската земя и ви развеждах четиридесет години през пустинята, за да наследите земята на аморейците.

11 O o wiilashiinnii waxaan ka kiciyey nebiyo, oo barbaarradiinniina waxaan ka kiciyey kuwa Nadiirrada ah ee Ilaah loo soocay. Dadka Israa'iilow, sow saas ma aha? ayaa Rabbigu leeyahay.

И издигнах от синовете ви пророци и от юношите ви - назореи. Не е ли така, израелтяни?, казва Господ.

12 L aakiinse idinku Nadiirradii waxaad siiseen khamri ay cabbaan, oo nebiyadiina intaad amarteen ayaad ku tidhaahdeen, Innaba waxba ha sii sheegina.

А вие напоявахте назореите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Не пророкувайте!

13 B al eega, hoostiina baan ugu hoos riixmay sida gaadhiga xidhmooyin bal ah ka buuxan u riixmo.

Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, както притиска кола, пълна със снопи.

14 K an dheereeyaa ma carari kari doono, oo kan xoogga badanuna xooggiisa kuma adkaan doono, oo kan itaalka badanuna isma samatabbixin doono,

Бързината ще се изгуби от бързоходеца и якият няма да укрепи силата си, и юнакът няма да избави живота си;

15 o o kan qaansada haystaana isma taagi doono, oo kan cagaha ka dheereeyaana isma samatabbixin doono, oo kii faras ku joogaana isma samatabbixin doono,

стрелецът няма да може да устои, нито бързоногият да избегне, нито конникът да избави живота си;

16 o o kuwa xoogga leh kii ugu geesinimo badanuna maalintaas wuu carari doonaa isagoo qaawan, ayaa Rabbigu leeyahay.

и доблестният между юнаците ще побегне гол в онзи ден, казва Господ.