Sabuurradii 51 ~ Псалми 51

picture

1 I laahow, iigu naxariiso sida raxmaddaadu tahay, Oo xadgudubyadaydana igaga tirtir sida naxariistaada badnaanteedu tahay.

(По слав. 50.) За първия певец, псалом на Давид, когато пророк Натан дойде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости изличи беззаконията ми.

2 X umaantayda iga wada maydh, Oo iga nadiifi dembigayga.

Измий ме съвършено от беззаконието ми и ме очисти от греха ми.

3 W aayo, anigu waan ogahay xadgudubyadayda, Oo dembigayguna hortayduu yaallaa had iyo goorba.

Защото престъплението си аз признавам и грехът ми е винаги пред мене.

4 A diga keliya ayaan kugu dembaabay, Oo waxaan sameeyey wax hortaada ku xun, Inaad xaq ahaatid markaad hadashid, Oo aad daahir ahaatid markaad wax xukunto.

Пред Тебе, само пред Тебе съгреших, и пред Тебе сторих това зло; признавам това, за да бъдеш оправдан, когато говориш, и да излезеш непорочен, когато съдиш.

5 B al eeg, aniga waxaa laygu qabanqaabiyey xumaan, Oo waxaa hooyaday igu uuraysatay dembi.

Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.

6 B al eeg, waxaad uurka ka jeceshahay run, Oo meesha qarsoon waxaad iga ogeysiinaysaa xigmad.

Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, научи ме на мъдрост в скришното на сърцето ми.

7 H addaba geed husob ah igu daahiri, oo anna nadiif baan ahaan doonaa, I maydh, oo anna baraf cad waan ka sii caddaan doonaa.

Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг.

8 I maqashii farxad iyo rayrayn, Inay lafihii aad jejebisay farxaan.

Дай ми да чуя радост и веселие, за да се зарадват костите, които си строшил.

9 W ejigaaga ka qari dembiyadayda, Oo iga tirtir xumaatooyinkayga oo dhan.

Отвърни лицето Си от греховете ми и всичките ми беззакония изличи.

10 I laahow, igu dhex abuur qalbi nadiif ah, Oo igu dhex cusboonaysii ruux qumman.

Сърце чисто сътвори в мене, Боже, и дух постоянен обновявай вътре в мене,

11 H ortaada ha iga xoorin, Oo Ruuxaaga quduuska ah ha iga qaadin.

да не ме отхвърлиш от присъствието Си, нито да отнемеш от мене Святия Си Дух.

12 F arxaddii badbaadintaada ii soo celi, Oo ruux raalli ah igu tiiri.

Върни ми радостта на спасението Си; и освобождаващият Дух нека ме подкрепи.

13 O o markaas kuwa xadgudba jidkaagaan bari doonaa, Oo dembilayaashuna adigay kuu soo noqon doonaan.

Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища и грешници ще се обърнат към Теб.

14 I laahow, Ilaaha badbaadadaydow, dhiiggelidda iga samatabbixi, Markaasaa carrabkaygu wuxuu aad uga gabyi doonaa xaqnimadaada.

Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; и езикът ми ще пее високо за Твоята правда.

15 S ayidow, bushimahayga fur, Oo afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaantaada.

Господи, отвори устните ми; и устата ми ще разгласяват Твоята хвала.

16 W aayo, adigu kuma faraxdid allabari, haddii kalese waan bixin lahaa, Qurbaan gubanna kuma cajebiyo.

Защото не искаш да Ти принеса жертва; всеизгаряния не са Ти угодни.

17 A llabaryada Ilaah waa ruux is-hoosaysiintiisa, Ilaahow, adigu quudhsan maysid qalbi hoosaysan oo qoomamaysan.

Жертви на Бога са дух съкрушен; сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.

18 S iyoon wanaag ugu samee sidaad doonayso, Oo Yeruusaalem derbiyadeedana dhis.

Стори добро на Сион според благоволението Си; съгради стените на Йерусалим.

19 O o markaas adigu waxaad ku farxi doontaa allabaryada xaqnimada iyo qurbaan guban, iyo allabari wada guban dhammaantiis, Oo markaasay dibiyo ku dul bixin doonaan meeshaada allabariga.

Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, в приноси и всеизгаряния; тогава ще принасят телета на жертвеника Ти.