Sabuurradii 77 ~ Псалми 77

picture

1 A nigu codkaygaan Ilaah ugu qayshan doonaa, Xataa Ilaah ayaan codkayga ugu qayshan doonaa, oo isaguna wuu i dhegaysan doonaa.

(По слав. 76.) За първия певец, по Едутун, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си. Да! Към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.

2 M aalintii aan dhibaataysnaa waxaan doondoonay Sayidka, Gacantaydu way fidsanayd habeennimadii, mana ay nasan, Oo naftaydiina way diidday in la qaboojiyo.

В деня на неволята си търсих Господа, нощем простирах ръката си към Него, без да престана; душата ми не искаше да се утеши.

3 W axaan soo xusuustaa Ilaah, markaasaan welwelaa, Waan cawdaa, markaasay naftaydu taag darnaataa. (Selaah)

Спомням си за Бога и се смущавам; оплаквам се и духът ми отпада. (Села.)

4 I ndhahaygii waad soo jeedisay, Aad baan u dhibaataysnahay si aanan u hadli karin.

Удържаш очите ми в безсъние; смущавам се дотолкова, че не мога да продумам.

5 W axaan ka fikiray wakhtigii hore, Iyo sannadihii waa hore ahaa.

Размислих за древните дни, за годините на старите времена.

6 H abeenka waxaan soo xusuustaa gabaygayga, Oo waxaan la sheekaystaa qalbigayga, Oo ruuxaygiina aad buu wax u doondoonay.

Спомням си за нощното си пеене; размишлявам в сърцето си и духът ми загрижено изпитва, като казва:

7 S ayidku weligiisba ma i xoorayaa? Oo miyaanu mar dambe raalli iga ahaanaynin?

Господ довека ли ще отхвърля? Няма ли вече да покаже благоволение?

8 N axariistiisii miyey wada dhammaatay weligeedba? Ballankiisiina miyuu baaqanayaa ka ab ka ab?

Престанала ли е милостта Му завинаги? Пропада ли обещанието Му завинаги?

9 I laah miyuu illoobay inuu ahaado mid raxmad badan? Naxariistiisiina ma isagoo cadhaysan buu xidhay? (Selaah)

Забрави ли Бог да бъде благодатен? Или в гнева Си е затворил Своите благи милости? (Села.)

10 O o weliba waxaan idhi, Tanu waa itaaldarradayda, Laakiinse waxaan xusuusan doonaa sannadihii gacanta midig oo Ilaaha ugu sarreeya.

Тогава казах: Това е слабост за мене - да мисля, че десницата на Всевишния се изменя.

11 W axaan ka soo sheekayn doonaa Rabbiga falimihiisa, Waayo, waxaan soo xusuusan doonaa cajaa'ibyadaadii hore.

Ще спомена делата Господни; защото ще си спомня чудесата, извършени от Тебе в древността,

12 W axaan ka fikiri doonaa shuqulkaaga oo dhan, Oo falimahaaga oo dhanna waan u fiirsan doonaa.

и ще размишлявам върху всичко, което си сторил, и делата Ти ще преговарям.

13 I laahow, jidkaagu wuxuu ku dhex yaal meesha quduuska ah, Ilaahee baa sida Ilaah u weyn?

Боже, в святост е Твоят път; кой бог е велик, както истинският Бог?

14 W axaad tahay Ilaah cajaa'ibyo sameeya, Xooggaagii waxaad ogeysiisay dadyowga.

Ти си Бог, Който върши чудеса; явил си между племената силата Си.

15 G acantaadaad dadkaagii ku soo furatay, Kuwaasoo ah ilma Yacquub iyo Yuusuf. (Selaah)

Изкупил си с мишцата Си народа Си, синовете Яковови и Йосифови. (Села.)

16 I laahow, biyuhu way ku arkeen, Biyuhu way ku arkeen, oo way cabsadeen, Oo moolalkuna way gariireen.

Видяха Те водите, Боже, видяха Те водите и се уплашиха; разтрепериха се и бездните.

17 D aruuruhuna biyay soo daayeen, Cirkuna wuxuu diray dhawaaq, Oo weliba fallaadhahaaguna way bexeen.

Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; също и стрелите Ти прелетяха.

18 C odkii onkodkaaguna wuxuu ku dhex jiray cirwareenta, Hillaacuna wuxuu iftiimiyey dunida, Dhulkuna wuu gariiray oo wuu ruxmaday.

Гласът на гърма Ти беше във вихрушката; светкавиците осветиха вселената; земята се потресе и се разклати.

19 J idkaaguna badduu dhex maray, Waddooyinkaaguna waxay dhex mareen biyo badan, Oo raadadkaagana lama aqoon.

През морето беше Твоят път и стъпките Ти - през големите води, и следите Ти не се познаваха.

20 D adkaaga waxaad u hor kacday sidii adhi oo kale, Oo waxaad iyaga ku hoggaamisay gacanta Muuse iyo tan Haaruun.

Водил си като стадо народа Си с ръката на Моисей и на Аарон.