1 R abbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
(По слав. 135.) Славете Господа, защото е благ, защото милостта Му трае довека;
2 K u mahadnaqa Ilaaha ilaahyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
славете Бога на боговете, защото милостта Му трае довека.
3 K u mahadnaqa Sayidka sayidyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Славете Господа на господарите, защото милостта Му трае довека.
4 K an keligiis sameeya yaabab waaweyn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който Един върши велики чудеса, защото милостта Му трае довека;
5 K an samada waxgarashada ku sameeyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който с мъдрост направи небесата, защото милостта Му трае довека;
6 K an dhulka biyaha korkooda ku goglay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който простря земята върху водите, защото милостта Му трае довека;
7 K an sameeyey iftiimmo waaweyn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който направи големи светила, защото милостта Му трае довека;
8 Q orraxdu inay maalinta xukunto, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
слънцето - за да владее деня; защото милостта Му трае довека;
9 D ayaxa iyo xiddiguhuna inay habeenka xukumaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
луната и звездите - за да владеят нощта, защото милостта Му трае довека;
10 K an Masar curadyadii ka laayay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;
11 O o reer binu Israa'iilna ka soo dhex saaray, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
и изведе Израел изсред тях, защото милостта Му трае довека;
12 K an kaga soo bixiyey gacan xoog badan iyo cudud fidsan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
с мощна ръка и с издигната мишца, защото милостта Му трае довека;
13 K an Badda Cas kala qaybiyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който раздели Червеното море на две части, защото милостта Му трае довека;
14 O o reer binu Israa'iilna dhex marshay iyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
и преведе Израел през него, защото милостта Му трае довека;
15 L aakiinse Fircoon iyo ciidankiisiiba wuu ku afgembiyey Badda Cas dhexdeeda, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който повали фараона и множеството му в Червеното море, защото милостта Му трае довека;
16 K an dadkiisa cidlada dhex hoggaamiyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който преведе народа Си през пустинята, защото милостта Му трае довека;
17 K an boqorro waaweyn wax ku dhuftay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който порази велики царе, защото милостта Му трае довека;
18 O o laayay boqorro caan ah, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
и изби прочути царе, защото милостта Му трае довека:
19 K uwaas oo ahaa Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
аморейския цар Сион, защото милостта Му трае довека;
20 I yo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
и васанския цар Ог, защото милостта Му трае довека;
21 O o dalkoodiina u bixiyey dhaxal ahaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
и даде земята им в наследство, защото милостта Му трае довека,
22 K aasoo ahaa dhaxalkii uu siiyey addoonkiisii Israa'iil, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
в наследство на слугата Си Израел, защото милостта Му трае довека,
23 K an ina soo xusuustay markaan gunta ahayn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който си спомни за нас в унижението ни, защото милостта Му трае довека;
24 O o inaga soo samatabbixiyey cadaawayaasheennii, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
и ни избави от противниците ни, защото милостта Му трае довека;
25 K an cunto siiya wax kastoo jidh leh, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Който дава храна на всяка твар, защото милостта Му трае довека;
26 K u mahadnaqa Ilaaha samada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
славете небесния Бог, защото милостта Му трае довека.