1 O o Besaleel iyo Aaholii'aab iyo nin kasta oo xigmad leh, oo Rabbigu geliyey xigmad iyo waxgarasho ay ku gartaan si loo sameeyo shuqul kasta oo ah adeegidda laga qabanayo meesha quduuska ah, waa inay u qabtaan sidii Rabbigu ku amray oo dhan.
Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е вложил мъдрост и умение, за да знае да върши каквато и да било работа, за службата на светилището, нека работят, както Господ е заповядал.
2 M arkaasaa Muuse wuxuu u yeedhay Besaleel iyo Aaholii'aab, iyo nin kasta oo xigmad leh, oo Rabbigu qalbigiisa xigmad geliyey, xataa mid kasta oo qalbigiisu kiciyey inuu yimaado oo shuqulka qabto.
Тогава Моисей повика Веселеил, Елиав и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше вложил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
3 M arkaasay Muuse ka guddoomeen wixii la bixiyey oo dhan, oo ay reer binu Israa'iil u keeneen shuqulka adeegidda meesha quduuska ah, inay ka sameeyaan. Oo haddana waxay weliba subax walba u keeni jireen waxay raalli ka yihiin.
и те приеха от Моисей всички приноси, които израелтяните бяха принесли, за да извършат работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка сутрин още доброволни приноси,
4 O o raggii xigmadda lahaa oo dhan, oo ahaa kuwii shuqulka ka qabtay meesha quduuska ah, way wada yimaadeen, oo waxaa nin waluba ka soo kacay shuqulkii uu samaynayay.
всички майстори, които работеха на цялата работа за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
5 O o intay Muuse la hadleen ayay ku yidhaahdeen, Dadku waxay keeneen in ka sii badan intii ku filnayd in lagu qabto shuqulkii Rabbigu amray in la sameeyo.
и говориха на Моисей: Народът донася много повече, отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.
6 M arkaasaa Muuse amar bixiyey, oo waxaa xeradii oo dhan laga naadiyey inaan nin iyo naag toona wax dambe u bixin shuqulka meesha quduuska ah. Sidaas daraaddeed baa dadkii looga joojiyey si aanay wax kale u keenin.
Затова Моисей заповяда и прогласиха в стана: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И така, народът се въздържа̀ и не принасяше вече.
7 W aayo, alaabtii ay haysteen waa ku filnayd in shuqulka oo dhan lagu sameeyo, wayna ka sii badnayd weliba. Taambuugga
Защото материалът, който имаха, им беше достатъчен, за да извършат цялата работа и даже повече.
8 O o nin kasta oo xigmad leh oo iyaga ku dhex jiray oo shuqulkii qabtay wuxuu taambuuggii ka sameeyey toban daah, oo wuxuu ka sameeyey maro wanaagsan, iyo buluug, iyo guduud, iyo casaan, oo keruubiim lagu daabacay.
И всички изкусни мъже измежду онези, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя и на тях извезаха изкусно изработени херувими.
9 O o daah kasta dhererkiisu wuxuu ahaa siddeed iyo labaatan dhudhun, oo daah kasta ballaadhkiisuna wuxuu ahaa afar dhudhun; oo daahyada oo dhammuna isku wada qiyaas bay ahaayeen.
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса - четири лакътя; всички завеси имаха една мярка.
10 O o shan daah ayuu mid kasta midka kale ku xidhay, oo shantii daah oo kalena ayuu mid kasta midka kale ku xidhay.
Веселеил скачи петте завеси една с друга и другите пет завеси скачи една с друга.
11 O o daahyada midkii darafta ugu xigay qarkiisa ayuu wuxuu u yeelay siddooyin buluug ah; oo sidaasoo kalena wuxuu u yeelay daahii dibadda ugu xigay intii labaad.
И направи сини петлици по края на онази завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
12 K onton siddo ayuu daahba u yeelay, oo konton siddo oo kalena wuxuu u yeelay qarkii daaha dibadda u xiga ee intii labaad; oo siddooyinkuna midba mid buu ku toosnaa.
Петдесет петлици направи на едната завеса и петдесет петлици направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петлиците бяха една срещу друга.
13 O o wuxuu sameeyey konton qabsato oo dahab ah, oo daahyadiina wuxuu midba midka kale kula lammaaneeyey qabsatooyinkii; sidaasuu taambuuggu mid u noqday.
Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
14 M arkaasuu daahyo ka sameeyey dhogor riyaad, inay ahaadaan teendho ka sarrayso taambuugga, oo wuxuu iyaga ka dhigay kow iyo toban daah.
После направи завеси от козя кожа за покрив на скинията; единадесет такива завеси направи;
15 O o daah kasta dhererkiisu wuxuu ahaa soddon dhudhun, oo daah kasta ballaadhkiisuna wuxuu ahaa afar dhudhun; oo kow iyo tobanka daah isku wada qiyaas bay ahaayeen.
дължината на всяка завеса беше тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
16 M arkaasuu shan daah gooni-ahaantooda isugu xidhay, lix daahna gooni-ahaan.
Той скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
17 M arkaasuu qarkii daahii dibadda u xigay intii kowaad u yeelay konton siddo, oo konton siddo oo kalena wuxuu u yeelay qarkii daahii dibadda u xigay intii labaad.
И направи петдесет петлици по края на онази завеса, която беше последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
18 O o haddana wuxuu sameeyey konton qabsato oo naxaas ah inuu teendhada iskula dhejiyo oo ay mid noqoto.
Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
19 O o teendhadana wuxuu ded uga sameeyey wanan hargahood oo la caseeyey, iyo ded ah adhidibadeed hargahood oo ka sarreeya.
Направи и покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи и върху него постави едно покривало от язовски кожи.
20 O o taambuugga looxyadiisii taagtaagnaana wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah.
И направи дъските за скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
21 O o loox kasta dhererkiisu wuxuu ahaa toban dhudhun, ballaadhkiisuna wuxuu ahaa dhudhun iyo badh.
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя и широчината на всяка дъска - лакът и половина.
22 O o loox kastaaba wuxuu lahaa laba caaro, oo looxyaduna dhinacyaday isku hayeen, oo looxyadii taambuugga oo dhan sidaasuu u sameeyey.
Във всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
23 O o looxyada ayuu Taambuugga u sameeyey, oo waxay ahaayeen labaatan loox dhinaca koonfureed.
Направи и дъските за скинията - двадесет дъски за южната страна, към пладне;
24 O o wuxuu sameeyey afartan saldhig oo lacag ah oo ka hooseeya labaatan loox, oo laba saldhigba waxay ka hooseeyeen loox, oo waxay saldhig u ahaayeen labadiisii caaro, oo laba kale oo saldhigna waxay saldhig u ahaayeen loox kale labadiisii caaro.
и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата ѝ шипа, и две подложки под друга дъска, за двата ѝ шипа.
25 O o taambuugga dhankiisa labaadna oo woqooyi xiga, wuxuu u sameeyey labaatan loox,
Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски
26 i yo afartankoodii saldhig oo lacagta ahayd. Laba saldhigba loox bay ka hooseeyeen, oo laba saldhig oo kalena waxay ka hooseeyeen loox kale.
и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
27 O o taambuugga xaggiisa dambe oo galbeed xigtana wuxuu u sameeyey lix loox.
А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
28 O o labada geesood oo taambuugga xaggiisa dambena wuxuu u sameeyey laba loox.
И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
29 O o hoosta bay labanlaab ka noqdeen, oo sidaas oo kalena way dhammaadeen ilaa siddada kowaad dusheeda, oo sidaasuu ka dhigay labadoodii ku jiray labada geesood.
Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
30 W axaana jiray siddeed loox, iyo saldhigyadoodii lacagta ahaa. Kuwaasu waxay ahaayeen lix iyo toban saldhig, oo lababa loox ka hoosayso.
Така бяха осем дъски и сребърните им подложки - шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
31 O o wuxuu ulo gudban ka sameeyey qori qudhac ah, oo shan buu u sameeyey looxyada taambuugga dhinac kaga jira,
Направи и лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
32 o o shan ulood oo kalena wuxuu u sameeyey looxyada dhinaca kale kaga jira taambuugga, oo shan ulood oo kalena wuxuu u sameeyey looxyada taambuugga kaga jira xaggiisa dambe oo galbeed xigta.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
33 O o uldhexaaddii ayuu looxyadii ku gudbay gees ilaa gees.
И направи средният лост да преминава през средата на дъските открай докрай.
34 O o looxyadii wuxuu ku dahaadhay dahab, oo siddooyinkoodana wuxuu ka sameeyey dahab inay ahaadaan meelihii ay ulaha gudban ka geli lahaayeen, oo ulihiina wuxuu ku dahaadhay dahab.
Той обкова дъските със злато и направи колелцата им от злато за халки на лостовете, и обкова лостовете със злато.
35 O o ilxidhkiina wuxuu ka sameeyey buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan, oo keruubiim buu ku daabacay.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон и извеза на нея изкусно изработени херувими.
36 O o wuxuu u sameeyey afar tiir oo qori qudhac ah, wuxuuna ku dahaadhay dahab; oo qabsatooyinkooduna waxay ahaayeen dahab; oo wuxuuna u yeelay afar saldhig oo lacag ah.
И направи за нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
37 O o iridda Teendhada wuxuu u sameeyey daah ah buluug, iyo guduud, iyo casaan, iyo maro wanaagsan oo daabac leh.
Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
38 W uxuuna sameeyey shantiisii tiir iyo qabsatooyinkoodiiba, oo dahab buu ku dahaadhay tiirarka madaxyadoodii iyo waxyaalihii laysugu wada xidhayba; oo shantoodii saldhigna waxay ahaayeen naxaas.
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.