Sabuurradii 7 ~ Псалми 7

picture

1 R abbiyow, Ilaahayow, adigaan isku kaa halleeyaa, Haddaba iga badbaadi kuwa i eryanaya oo dhan, oo iga samatabbixi,

Оплакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

2 W aaba intaasoo ay naftayda sida libaax oo kale u kala dildillaaciyaane, Oo ay i kala jeexjeexaan intii aanay jirin cid iga samatabbixisaa.

да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

3 R abbiyow, Ilaahayow, haddii aan waxan sameeyey, Haddii xumaanu gacmahayga ku jirto,

Господи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

4 H addii aan shar ugu abaalguday mid ila nabad ah, (Haah, oo waxaan samatabbixiyey kii sababla'aan cadowga iigu ahaa,)

ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

5 D e markaas cadowgu naftayda ha eryado, oo ha qabsado, Oo isagu ha igu tunto, Oo sharaftaydana ciidda ha ku rido. (Selaah)

то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

6 R abbiyow, cadhadaada la kac, Oo ku kac dhirifka cadaawayaashayda, Aniga daraadday u sara joogso, waayo, waxaad amartay xukun.

Стани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

7 O o dadyowga ururradoodu ha ku hareereeyeen, Oo adna iyaga xagga sare uga noqo.

И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

8 R abbigu dadyowga buu u garsooraa, Rabbiyow, ii xukun siday xaqnimadaydu tahay, iyo siday daacadnimadayda igu jirtaa tahay.

Господ съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

9 K uwa sharka leh sharkoodu ha dhammaado, laakiinse xoogee kuwa xaqa ah, Waayo, Ilaaha xaqa ahu wuxuu imtixaamaa qalbiga iyo uurka.

Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

10 G aashaankaygu wuxuu la jiraa Ilaaha Badbaadiya kuwa qalbigoodu qumman yahay.

Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

11 I laah waa xaakin xaq ah, Oo waa Ilaah maalin kasta dhirifsan.

Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

12 H addii aan laga noqon, isagu seeftiisuu afaysan doonaa, Qaansadiisana wuu xootay, oo wuu diyaarsaday.

Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

13 O o weliba wuxuu diyaarsaday alaabtii dhimashada, Oo fallaadhihiisana wuxuu ka dhigtaa kuwo ololaya.

Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

14 B al eega, ninku wuxuu la dhibtoodaa xumaan, Oo wuxuu wallacay belaayo, oo wuxuu dhalay been.

Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

15 B ooraan buu sameeyey, oo uu qoday, Oo wuxuu ku dhacay bohoshii uu isagu sameeyey.

Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

16 B elaayadiisu waxay dib ugu noqonaysaa madaxiisa, Oo dulmigiisuna dhaladiisuu ku soo degayaa.

Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

17 R abbiga waan ugu mahadnaqayaa sida ay xaqnimadiisu tahay, Oo waxaan u ammaanayaa magaca Rabbiga ah Ilaaha ugu sarreeya.

Аз ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.