1 ¶ O LORD my God, in thee I have put my trust: save me from all those that persecute me, and deliver me
Оплакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;
2 L est they take my soul, as a lion dismembers his prey when there is none to deliver.
да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.
3 O LORD my God, if I have done this: if there is iniquity in my hands,
Господи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,
4 i f I have rewarded evil unto him that was at peace with me, then let my persecutor escape without retribution.
ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,
5 L et the enemy persecute my soul, and take it; let him tread down my life upon the earth and lay my honour in the dust. Selah.
то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)
6 A rise, O LORD, in thine anger; lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake the judgment in my favour that thou hast commanded.
Стани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.
7 S o shall the congregation of the people compass thee about, for their sakes therefore return thou on high.
И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.
8 T he LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
Господ съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.
9 L et wickedness consume the wicked; but establish the just: for the righteous God is he who tries the hearts and kidneys.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.
10 ¶ My shield is in God, he who saves the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.
11 G od is he who judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 I f he does not turn, he will whet his sword; he has bent his bow and made it ready.
Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.
13 H e has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.
Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.
14 B ehold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.
15 H e made a pit and deepened it and shall fall into the ditch which he made.
Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.
16 H is work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.
17 I will praise the LORD according to his righteousness and will sing praise to the name of the LORD most high.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.