Leviticus 2 ~ Левит 2

picture

1 And when any person will offer a present unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it and put frankincense thereon;

Когато някой принесе на Господа хлебна жертва, нека бъде от чисто брашно; и да го полее с елей и да сложи на него тамян.

2 a nd he shall bring it to Aaron’s sons the priests, who shall take out a handful of the flour thereof, with its oil, with all its frankincense; and the priest shall incense it upon the altar, to be an offering on fire, of an aroma very acceptable unto the LORD.

И като го донесе на свещениците, Аароновите синове, свещеникът да вземе една пълна шепа от чистото му брашно и от елея му и целия му тамян, за да ги изгори на жертвеника за спомен като жертва чрез огън, благоуханна на Господа.

3 A nd that which is left of the present shall be Aaron’s and his sons’; it is a thing most holy of the offerings on fire of the LORD.

А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от Господните жертви чрез огън.

4 A nd if thou shall offer a present baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil and unleavened wafers anointed with oil.

Когато принесеш хлебна жертва, печена в пещ, нека бъде от безквасни пити от чисто брашно, омесени с елей, или безквасни кори, намазани с елей.

5 A nd if thy present is an offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.

Ако пък приносът ти е хлебна жертва, печена в тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно, омесено с елей.

6 T hou shalt part it in pieces and pour oil thereon; it shall be a present.

Да го разчупиш на късове и да го полееш с елей; това е хлебна жертва.

7 A nd if thy present is an offering cooked in a pot, it shall be made of fine flour with oil.

Но ако приносът ти е хлебна жертва, печена в подница, нека бъде от чисто брашно с елей.

8 A nd thou shalt bring the present that is made of these things unto the LORD and offer it unto the priest, who shall bring it unto the altar.

Примесената от тях хлебна жертва да донесеш на Господа; и когато се представи на свещеника, той да я донесе при жертвеника.

9 A nd the priest shall take from that present a memorial thereof and shall incense it upon the altar; it shall be an offering on fire, of a very acceptable aroma unto the LORD.

И свещеникът, като отдели от хлебната жертва, колкото е за спомен, да я изгори на жертвеника като жертва чрез огън, благоуханна на Господа.

10 A nd that which is left of the present shall be Aaron’s and his sons’; it is a thing most holy of the offerings on fire of the LORD.

А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от Господните жертви чрез огън.

11 No present which ye shall offer unto the LORD shall be with leaven; for of nothing leavened, nor any honey, shall ye make any offering incensed unto the LORD.

Никаква хлебна жертва, която принасяте на Господа, да не се прави с квас; защото нито квас, нито мед не бива да изгаряте в жертва на Господа.

12 I n the offering of the firstfruits ye shall offer them unto the LORD, but they shall not be offered on the altar for an acceptable aroma.

Тях принасяйте на Господа като принос от първите плодове; но да не се изгарят на жертвеника за благоухание.

13 A nd every offering of thy present shalt thou season with salt, and thou shalt never allow the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy present; with all thine offerings thou shalt offer salt.

И от хлебните жертви да подправяш със сол всеки свой принос; да не оставяш да липсва от хлебната ти жертва солта на завета на твоя Бог; с всичките си жертви да принасяш и сол.

14 A nd if thou offer a present of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the offering of thy firstfruits green ears of grain dried by the fire, even grain beaten out of full ears.

И ако принесеш на Господа хлебна жертва от първите плодове, то за хлебна жертва от първите си плодове да принесеш класове, изпечени на огън, жито, очукано от пресни класове.

15 A nd thou shalt put oil upon it and lay frankincense thereon: this shall be a present.

Да го полееш с елей и да му сложиш тамян; това е хлебна жертва.

16 A nd the priest shall incense the memorial of it, part of the beaten grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: this shall be an offering on fire unto the LORD.

И свещеникът да изгори от очуканото му жито и от елея му, колкото е за спомен, заедно с целия му тамян; това е жертва чрез огън на Господа.