1 ¶ And Job answered and said,
Тогава Йов отговори:
2 N o doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Наистина само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
3 B ut I have a heart as well as you; I am not inferior to you; and who shall not be able to say as much again?
Но и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и такива работи - кой не ги знае?
4 H e who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect man is laughed to scorn.
Станах за присмех на ближния си; човек, който призовава Бога и Той му отговаряше - праведният, непорочният човек стана за присмех!
5 T he torch is held in low esteem in the thought of him that is prosperous, which was prepared to guard against a slip of the feet.
Този, чиито крака са близо до подхлъзване, е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 ¶ The tents of robbers are at ease, and those that provoke God and those who carry gods in their hands live secure.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие и тези, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 B ut ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee;
Но попитай сега животните и те ще те научат, и въздушните птици - и ще ти кажат;
8 o r speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare it unto thee also.
или говорѝ на земята - и тя ще те научи, и морските риби ще ти изявят.
9 W hat thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?
От всички тези кой не разбира, че ръката на Господа е сторила това? -
10 I n his hand is the soul of every living thing and the spirit of all flesh of man.
В Чиято ръка е душата на всичко живо и диханието на цялото човечество.
11 C ertainly the ear proves words and the mouth tastes foods.
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва ястието си?
12 ¶ With the ancient is wisdom; and in length of days intelligence.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът - в дългия живот.
13 W ith him is wisdom and strength; he has counsel and intelligence.
А в Бога е мъдростта и силата: Той има разсъждение и разум.
14 B ehold, he shall break down, and it shall not be built again; he shall shut up a man, and no one shall be able to open unto him.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря човека и не му се отваря.
15 B ehold, he shall withhold the waters, and they shall dry up; also he shall send them forth, and they shall destroy the earth.
Ето, задържа водите и пресъхват; пуска ги пак и изравят земята.
16 W ith him is strength and existence; he who errs and he who leads astray are his.
В Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 H e causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.
Закарва съветниците ограбени и прави съдиите глупави.
18 H e looses the bond of kings and girds their loins with a girdle.
Разпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже.
19 H e leads priests away spoiled and overthrows the mighty.
Закарва първенците ограбени и поваля силните.
20 H e impedes the lips of those that speak the truth and takes away the counsel of the aged.
Отнема думата от ползващите се с доверие и взема ума на старейшините.
21 H e pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.
Излива презрение върху князете и отслабва силата на яките.
22 H e uncovers the depths of the darkness and brings out to light the shadow of death.
Открива дълбоки работи из тъмнината и изважда на светло мрачната сянка.
23 H e multiplies the Gentiles and destroys them; he scatters the Gentiles and gathers them again.
Умножава народите и ги погубва; разширява народите и ги стеснява.
24 H e takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way.
Отнема бодростта на началниците на земните жители и ги прави да се скитат по непроходна пустиня;
25 T hey grope in the darkness and not the light, and he causes them to err like drunken men.
опипват в тъмнината без светлина и ги прави да залитат като пияни.