Jobi 12 ~ Йов 12

picture

1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

Тогава Йов отговори:

2 " Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.

Наистина само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!

3 E dhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?

Но и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и такива работи - кой не ги знае?

4 J am bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.

Станах за присмех на ближния си; човек, който призовава Бога и Той му отговаряше - праведният, непорочният човек стана за присмех!

5 N jë llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.

Този, чиито крака са близо до подхлъзване, е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

6 Ç adrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.

Шатрите на разбойниците са в благоденствие и тези, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.

7 P or pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,

Но попитай сега животните и те ще те научат, и въздушните птици - и ще ти кажат;

8 o se foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.

или говорѝ на земята - и тя ще те научи, и морските риби ще ти изявят.

9 M idis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?

От всички тези кой не разбира, че ръката на Господа е сторила това? -

10 A i ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.

В Чиято ръка е душата на всичко живо и диханието на цялото човечество.

11 V eshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?

Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва ястието си?

12 N dër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.

Мъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът - в дългия живот.

13 P or tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.

А в Бога е мъдростта и силата: Той има разсъждение и разум.

14 N ë rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.

Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря човека и не му се отваря.

15 N ë rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.

Ето, задържа водите и пресъхват; пуска ги пак и изравят земята.

16 A i zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.

В Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.

17 A i i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.

Закарва съветниците ограбени и прави съдиите глупави.

18 K ëput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.

Разпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже.

19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.

Закарва първенците ограбени и поваля силните.

20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.

Отнема думата от ползващите се с доверие и взема ума на старейшините.

21 Z braz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.

Излива презрение върху князете и отслабва силата на яките.

22 Z bulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.

Открива дълбоки работи из тъмнината и изважда на светло мрачната сянка.

23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.

Умножава народите и ги погубва; разширява народите и ги стеснява.

24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.

Отнема бодростта на началниците на земните жители и ги прави да се скитат по непроходна пустиня;

25 E cin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".

опипват в тъмнината без светлина и ги прави да залитат като пияни.