1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Тогава Йов отговори:
2 " Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
Наистина само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!
3 E dhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
Но и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и такива работи - кой не ги знае?
4 J am bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
Станах за присмех на ближния си; човек, който призовава Бога и Той му отговаряше - праведният, непорочният човек стана за присмех!
5 N jë llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Този, чиито крака са близо до подхлъзване, е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Ç adrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие и тези, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 P or pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Но попитай сега животните и те ще те научат, и въздушните птици - и ще ти кажат;
8 o se foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
или говорѝ на земята - и тя ще те научи, и морските риби ще ти изявят.
9 M idis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
От всички тези кой не разбира, че ръката на Господа е сторила това? -
10 A i ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
В Чиято ръка е душата на всичко живо и диханието на цялото човечество.
11 V eshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Ухото не изпитва ли думите, както небцето вкусва ястието си?
12 N dër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът - в дългия живот.
13 P or tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
А в Бога е мъдростта и силата: Той има разсъждение и разум.
14 N ë rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря човека и не му се отваря.
15 N ë rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Ето, задържа водите и пресъхват; пуска ги пак и изравят земята.
16 A i zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
В Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 A i i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
Закарва съветниците ограбени и прави съдиите глупави.
18 K ëput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
Разпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
Закарва първенците ограбени и поваля силните.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
Отнема думата от ползващите се с доверие и взема ума на старейшините.
21 Z braz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
Излива презрение върху князете и отслабва силата на яките.
22 Z bulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Открива дълбоки работи из тъмнината и изважда на светло мрачната сянка.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Умножава народите и ги погубва; разширява народите и ги стеснява.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Отнема бодростта на началниците на земните жители и ги прави да се скитат по непроходна пустиня;
25 E cin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".
опипват в тъмнината без светлина и ги прави да залитат като пияни.