Psalmet 33 ~ Псалми 33

picture

1 N gazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

(По слав. 32.) Радвайте се, праведници, в Господа; прилично е за праведните да въздават хваление.

2 K remtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

Хвалете Господа с арфа, пейте Му псалми с десетострунен псалтир.

3 K ëndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

Пейте Му нова песен, свирете изкусно с възклицание.

4 S epse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

Защото словото на Господа е право и всичките Му дела са извършени с вярност.

5 A i e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

Той обича правда и правосъдие; земята е пълна с милосърдието Господне.

6 Q iejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

Чрез словото на Господа станаха небесата и чрез диханието на устата Му - цялото им множество.

7 A i mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

Той събра като куп морските води, сложи бездните в съкровищници.

8 T ërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

Нека се бои от Господа цялата земя; нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.

9 S epse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

Защото Той каза и стана; Той заповяда и се затвърди.

10 Z oti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

Господ осуетява намеренията на народите; прави безполезни мислите на племената.

11 P lani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, мислите на сърцето Му - от род в род.

12 L um ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

Блажен онзи народ, на когото Бог е Господ - народът, който е избрал за Свое наследство.

13 Z oti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

Господ гледа от небето, наблюдава всички човешки синове;

14 N ga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

от местообиталището Си гледа всички земни жители -

15 A i e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им дела.

16 M breti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

Никой цар не се избавя чрез многобройна войска, силен мъж не се отървава чрез голямо юначество.

17 K ali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

Безполезен е конят за избавление и чрез голямата си сила не може да избави никого.

18 J a, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

Ето, окото на Господа е върху онези, които се боят от Него, върху онези, които се надяват на Неговата милост,

19 p ër ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

за да избави от смърт душата им и в глад да ги опази живи.

20 S hpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 P o, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, понеже на Неговото свято име уповахме.

22 M irësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.

Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас, както сме се надявали на Тебе.