Psalmet 33 ~ Psalm 33

picture

1 N gazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

Rejoice in the Lord, O you righteous; for praise is becoming and appropriate for those who are upright.

2 K remtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

Give thanks to the Lord with the lyre; sing praises to Him with the harp of ten strings.

3 K ëndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

Sing to Him a new song; play skillfully with a loud and joyful sound.

4 S epse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

For the word of the Lord is right; and all His work is done in faithfulness.

5 A i e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

He loves righteousness and justice; the earth is full of the loving-kindness of the Lord.

6 Q iejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

By the word of the Lord were the heavens made, and all their host by the breath of His mouth.

7 A i mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

He gathers the waters of the sea as in a bottle; He puts the deeps in storage places.

8 T ërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 S epse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast.

10 Z oti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

The Lord brings the counsel of the nations to nought; He makes the thoughts and plans of the peoples of no effect.

11 P lani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

The counsel of the Lord stands forever, the thoughts of His heart through all generations.

12 L um ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the nation whose God is the Lord, the people He has chosen as His heritage.

13 Z oti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

The Lord looks from heaven, He beholds all the sons of men;

14 N ga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

From His dwelling place He looks upon all the inhabitants of the earth—

15 A i e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

He Who fashions the hearts of them all, Who considers all their doings.

16 M breti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

No king is saved by the great size and power of his army; a mighty man is not delivered by much strength.

17 K ali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

A horse is devoid of value for victory; neither does he deliver any by his great power.

18 J a, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

Behold, the Lord’s eye is upon those who fear Him, who wait for Him and hope in His mercy and loving-kindness,

19 p ër ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

To deliver them from death and keep them alive in famine.

20 S hpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

Our inner selves wait for the Lord; He is our Help and our Shield.

21 P o, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

For in Him does our heart rejoice, because we have trusted (relied on and been confident) in His holy name.

22 M irësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.

Let Your mercy and loving-kindness, O Lord, be upon us, in proportion to our waiting and hoping for You.