1 E jani, t’i këndojmë me gëzim Zotit; t’i dërgojmë britma gëzimi kalasë së shpëtimit tonë.
O come, let us sing to the Lord; let us make a joyful noise to the Rock of our salvation!
2 L e të shkojmë në prani të tij me lavde, ta kremtojmë me këngë.
Let us come before His presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to Him with songs of praise!
3 S epse Zoti është një Perëndi i madh dhe një Mbret i madh mbi gjithë perënditë.
For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 N ë duart e tij janë thellësitë e tokës dhe të tijat janë majat e larta të maleve.
In His hand are the deep places of the earth; the heights and strength of the hills are His also.
5 I tij është deti, sepse ai e ka bërë, dhe dheu i thatë që duart e tij kanë modeluar.
The sea is His, for He made it; and His hands formed the dry land.
6 E jani, të adhurojmë dhe të përkulemi; të gjunjëzohemi përpara Zotit që na ka bërë.
O come, let us worship and bow down, let us kneel before the Lord our Maker.
7 S epse ai është Perëndia ynë dhe ne jemi populli i kullotës së tij dhe kopeja për të cilën ai kujdeset. Sot, po të jetë se dëgjoni zërin e tij,
For He is our God and we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice,
8 " mos e fortësoni zemrën tuaj si në Meriba, si ditën e Masas në shkretëtirë,
Harden not your hearts as at Meribah and as at Massah in the day of temptation in the wilderness,
9 k u etërit tuaj më tunduan dhe më vunë në provë, edhe pse i kishin parë veprat e mia.
When your fathers tried My patience and tested Me, proved Me, and saw My work.
10 P ër dyzet vjet e pata neveri atë brez dhe thashë: "Janë një popull me zemër të përdalë dhe nuk i njohin rrugët e mia.
Forty years long was I grieved and disgusted with that generation, and I said, It is a people that do err in their hearts, and they do not approve, acknowledge, or regard My ways.
11 P randaj u betova në zemërimin tim: Nuk do të hyjnë në prehjen time".
Wherefore I swore in My wrath that they would not enter My rest.