Levitiku 9 ~ Leviticus 9

picture

1 N dodhi në ditën e tetë që Moisiu thirri Aaronin, bijtë e tij dhe pleqtë e Izraelit,

On the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;

2 d he i tha Aaronit: "Merr një viç për flijimin për mëkatin dhe një dash për një olokaust, që të dy pa të meta, dhe ofroji para Zotit.

And he said to Aaron, Take a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord.

3 P astaj do t’u flasësh bijve të Izraelit, duke u thënë: Merrni një cjap për flijimin për mëkatin, një viç dhe një qengj, që të dy motakë, pa të meta, për një olokaust,

And say to the Israelites, Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering,

4 n jë dem të vogël dhe një dash për flijimin e falënderimit, për t’i flijuar përpara Zotit, dhe një ofertë ushqimesh, të përziera me vaj, sepse sot Zoti do t’ju shfaqet".

Also a bull and a ram for peace offerings to sacrifice before the Lord, and a cereal offering mixed with oil, for today the Lord will appear to you.

5 D he kështu ata sollën përpara çadrës së mbledhjes atë që Moisiu kishte urdhëruar; dhe tërë asamblea u afrua dhe qëndroi në këmbë përpara Zotit.

They brought before the Tent of Meeting what Moses commanded; all the congregation drew near and stood before the Lord.

6 A tëherë Moisiu tha: "Kjo është ajo që Zoti ju ka urdhëruar; bëjeni dhe lavdia e Zotit do t’ju shfaqet".

And Moses said, This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.

7 P astaj Moisiu i tha Aaronit: "Afroju altarit; paraqit flijimin tënd për mëkatin dhe olokaustin tënd, dhe bëj shlyerjen për vete dhe për popullin; paraqit gjithashtu ofertën e popullit dhe bëj shlyerjen për ata, siç ka urdhëruar Zoti".

And Moses said to Aaron, Draw near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and for the people; and offer the offering of the people and make atonement for them, as the Lord commanded.

8 K ështu Aaroni iu afrua altarit dhe theri viçin e flijimit për mëkatin, që e kishte për vete.

So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was designated for himself.

9 P astaj bijtë e tij i paraqitën gjakun dhe ai ngjeu gishtin e tij në gjak dhe e vuri atë mbi brirët e altarit, dhe derdhi mbetjen e gjakut në bazën e altarit;

The sons of Aaron presented the blood to him; he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar and poured out the blood at the altar’s base;

10 p or dhjamin, veshkat dhe bulën e majme të mëlçisë të flijimit për mëkatin, i tymosi mbi altar ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.

But the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the sin offering he burned on the altar, as the Lord had commanded Moses.

11 M ishin dhe lëkurën përkundrazi i dogji jashtë kampit.

And the flesh and the hide Aaron burned with fire outside the camp.

12 P astaj theri olokaustin; bijtë e Aaronit i dhanë gjakun dhe ai e spërkati rreth e qark mbi altarin.

He killed the burnt offering, and Aaron’s sons delivered to him the blood, which he dashed round about upon the altar.

13 P astaj i dhanë olokaustin e bërë copë-copë dhe kokën; dhe ai i tymosi mbi altar.

And they brought the burnt offering to him piece by piece, and the head, and Aaron burned them upon the altar.

14 L au zorrët dhe këmbët dhe i tymosi bashkë me olokaustin mbi altar.

And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.

15 P astaj paraqiti ofertën e popullit. Mori cjapin, që ishte flia për mëkatin e popullit, e theri dhe e ofroi për mëkatin, si ofertë të parë.

Then Aaron presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people and killed it and offered it for sin as he did the first sin offering.

16 P astaj paraqiti olokaustin dhe e ofroi sipas rregullit të caktuar.

And he presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.

17 P araqiti pas kësaj blatimin e ushqimit; mori një grusht prej tij dhe e tymosi mbi altar, përveç olokaustit të mëngjesit.

And Aaron presented the cereal offering and took a handful of it and burned it on the altar in addition to the burnt offering of the morning.

18 T heri edhe demin e vogël dhe dashin, si flijim falënderimi për popullin. Bijtë e Aaronit i dhanë gjakun dhe ai e spërkati rreth e qark mbi altarin.

He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, for the people; and Aaron’s sons presented to him the blood, which he dashed upon the altar round about,

19 I paraqitën dhjamin e kaut, të dashit, bishtin e majmë, dhjamin që mbulon zorrët, veshkat dhe bulën e majme të mëlçisë;

And the fat of the bull and of the ram, the fat tail and that which covers the entrails, and the kidneys, and the lobe of the liver.

20 v unë dhjamin mbi gjokset, dhe ai tymosi dhjamin mbi altar;

And they put the fat upon the breasts, and Aaron burned the fat upon the altar;

21 p or gjokset dhe kofshën e djathtë Aaroni i tundi përpara Zotit si ofertë e tundur, sipas mënyrës që kishte urdhëruar Moisiu.

But the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.

22 P astaj Aaroni ngriti duart e tij drejt popullit dhe e bekoi; mbasi bëri flijimin për mëkatin, olokaustin dhe flijimin e falënderimit, zbriti nga altari.

Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them, and came down after offering the sin offering, the burnt offering, and the peace offerings.

23 P astaj Moisiu dhe Aaroni hynë në çadrën e mbledhjes; pastaj dolën dhe bekuan popullin. Atëherë lavdia e Zotit iu shfaq tërë popullit.

Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.

24 P astaj një zjarr doli nga prania e Zotit dhe konsumoi mbi altar olokaustin dhe dhjamin; tërë populli e pa, shpërtheu në britma gëzimi dhe u përul me fytyrë për tokë.

Then there came a fire out from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.