1 Н а осмия ден Моисей повика Аарона и синовете му и Израилевите старейшини;
On the eighth day Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;
2 и рече на Аарона: Вземи си мъжко теле в принос за грях, и овен за всеизгаряне, без недостатък, та ги принеси пред Господа.
And he said to Aaron, Take a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord.
3 И да говориш на израилтяните, казвайки: Вземете козел в принос за грях, и за всеизгаряне теле и агне, едногодишни, без недостатък,
And say to the Israelites, Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering,
4 и за примирителен принос юнец и овен, за да ги пожертвувате пред Господа, и хлебен принос омесен с дървено масло; защото днес ще ви се яви Господ.
Also a bull and a ram for peace offerings to sacrifice before the Lord, and a cereal offering mixed with oil, for today the Lord will appear to you.
5 И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа.
They brought before the Tent of Meeting what Moses commanded; all the congregation drew near and stood before the Lord.
6 И Моисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите; и Господната слава ще ви се яви.
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded you to do, and the glory of the Lord will appear to you.
7 Т огава рече Моисей на Аарона: Пристъпи при олтара та принеси приноса си за грях и всеизгарянето си, и направи умилостивение за себе си и за людете; принеси и приноса за людете и направи умилостивение за тях, според както заповяда Господ.
And Moses said to Aaron, Draw near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and for the people; and offer the offering of the people and make atonement for them, as the Lord commanded.
8 А арон, прочее, пристъпи при олтара та закла телето на приноса за грях, което беше за него.
So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was designated for himself.
9 А синовете на Аарона му донесоха кръвта; и той след като натопи пръста си в кръвта и я тури върху роговете на олтара, изля кръвта в подножието на олтара;
The sons of Aaron presented the blood to him; he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar and poured out the blood at the altar’s base;
10 а тлъстината, бъбреците, и булото на дроба от приноса за грях изгори на олтара, според както Господ беше заповядал на Моисея.
But the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the sin offering he burned on the altar, as the Lord had commanded Moses.
11 А месото и кожата изгори на огън вън от стана.
And the flesh and the hide Aaron burned with fire outside the camp.
12 З акла и всеизгарянето; и синовете на Аарона му представиха кръвта, с която поръси олтарът наоколо.
He killed the burnt offering, and Aaron’s sons delivered to him the blood, which he dashed round about upon the altar.
13 Т огава му донесоха всеизгарянето, къс по къс, с главата; и ги изгори на олтара;
And they brought the burnt offering to him piece by piece, and the head, and Aaron burned them upon the altar.
14 и изми вътрешностите и нозете, и изгори ги на олтара, върху всеизгарянето.
And he washed the entrails and the legs and burned them with the burnt offering on the altar.
15 Т огава принесе приноса за людете, като взе козела на приноса за грях, който беше за людете, закла го, и го принесе за грях, както и първото.
Then Aaron presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people and killed it and offered it for sin as he did the first sin offering.
16 И представи всеизгарянето и го принесе според наредбата.
And he presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.
17 П ринесе и хлебния принос, напълни ръката си от него, и го изгори на олтара, освен утринното всеизгаряне.
And Aaron presented the cereal offering and took a handful of it and burned it on the altar in addition to the burnt offering of the morning.
18 З акла още юнеца и овена на примирителната жертва, която беше за людете; и синовете на Аарона му представиха кръвта, (с която поръси олтарът наоколо),
He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, for the people; and Aaron’s sons presented to him the blood, which he dashed upon the altar round about,
19 и тлъстините от юнеца, а от овена - опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите, бъбреците и булото на дроба;
And the fat of the bull and of the ram, the fat tail and that which covers the entrails, and the kidneys, and the lobe of the liver.
20 и като туриха тлъстините върху гърдите, той изгори тлъстините върху олтара.
And they put the fat upon the breasts, and Aaron burned the fat upon the altar;
21 А гърдите и дясното бедро подвижи Аарон за движим принос пред Господа, според както Моисей беше заповядал.
But the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before the Lord, as Moses commanded.
22 Т огава Аарон подигна ръцете си към людете и ги благослови; и, както беше вече принесъл приноса за грях, всеизгарянето, и примирителните приноси, слезе.
Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them, and came down after offering the sin offering, the burnt offering, and the peace offerings.
23 И Моисей и Аарон, като влязоха в шатъра за срещане, при излизането си благословиха людете; и Господната слава се яви на всичките люде.
Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and when they came out they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.
24 И огън излезе от пред Господа и пояде всеизгарянето и тлъстините върху олтара; и като видяха това, всичките люде издадоха силен вик и паднаха на лице.
Then there came a fire out from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.