1 А Исус беше стар напреднал на възраст; и Господ му рече: Ти си стар, напреднал на възраст, а остава още много земя да се превзема.
Now Joshua was old and gone far in years, and the Lord said to him, You have grown old and are gone far in years, and very much of the land still remains to be possessed.
2 Е то земята, която остава още: всичките околности на филистимците и цялата Гесурска земя,
This is the land that remains: all the regions of the Philistines and all those of the Geshurites:
3 о т Сиор, който е към Египет, до границата на Акарон на север, която се счита на ханаанците, - петте околии на филистимците: на газяните, на азотците, на аскалонците, на гетците и на акаронците; и земята, която е на авейците;
From the Shihor which is east of Egypt, northward to the boundary of Ekron, all of it counted as Canaanite; there are five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, and those of the Avvites;
4 н а южната страна, цялата земя на ханаанците, и Меара, която е на сидонците, до Афек, до аморейските граници;
In the south, all the land of the Canaanites, and Mearah, which belongs to the Sidonians, to Aphek, to the boundary of the Amorites,
5 и земята на гевалците, и целият Ливан към изгрева на слънцето, от Ваалгад под Ермонската планина до прохода на Емат;
And the land of the Gebalites; and all Lebanon toward the east, from Baal-gad below Mount Hermon to the gate of Hamath.
6 в сичките планински жители от Ливан до Мисрефот-маим, то ест, всичките сидонци; тях Аз ще изтребя отпред израилтяните; а ти раздели тая земя в наследство на Израиля, според както съм ти заповядал.
As for all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, even all the Sidonians, I will Myself drive them out from before the Israelites; only allot the land to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
7 С ега, прочее, раздели тая земя в наследство на деветте племена и на половината от Манасиевото племе.
So now divide this land for an inheritance to the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.
8 А заедно с другата му половина рувимците и гадците взеха наследството си, което Моисея из даде оттатък Иордан, на изток, както Господният слуга Моисей им даде,
With the other half-tribe of Manasseh, the Reubenites and the Gadites received their inheritance beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord gave them:
9 о т Ароир, който е при брега на потока Арнон, и града, който е в средата на долината, и цялата медеванска равнина до Девон,
From Aroer on the edge of the Valley of the Arnon, and the city in the midst of the valley, and all the tableland of Medeba as far as Dibon;
10 и всичките градове на аморейския цар Сион, който царуваше в Есевон до границите на амонците,
And all the cities of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, as far as the boundary of the Ammonites;
11 и Галаад, и пределите на гесурците й на мааханците, и цялата Ермонска планина, и целия Васан до Салха,
And Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah—
12 ц ялото царство на Ога във Васан, който царуваше в Астарот и в Едраи, и който бе оцелял от останалите от исполините; защото тях Моисей порази и ги изгони.
All the kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei and alone was left of the Rephaim; for these Moses had defeated and driven out.
13 О баче, израилтяните не изгониха гесурците и мааханците, та гесурците и мааханците живееха между Израиля, както живеят и до днес.
Yet the Israelites did not drive out the Geshurites or the Maacathites, but Geshur and Maacath dwell among still.
14 С амо на Левиевото племе той не даде наследство: жертвите, принесени чрез огън на Господа Израилевия Бог са тяхно наследство, според както им е казал.
Only to the tribe of Levi Moses gave no inheritance; the sacrifices made by fire to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as He said to him.
15 А Моисей даде на племето на рувимците наследство според семействата им.
And Moses gave an inheritance to the tribe of the Reubenites according to their families:
16 П ределите им бяха от Ароир, който е при брега на потока Арнон и града, който е всред долината, и цялата равнина до Медева,
Their territory was from Aroer on the edge of the Valley of the Arnon, and the city in the midst of the valley, and all the tableland by Medeba;
17 Е севон и всичките му градове в равнината: Девон, Вамотваал, Вет-ваалмеон,
With Heshbon and all its cities which are on the plain; Dibon, Bamoth-baal, and Beth-baal-meon,
18 Я са, Кедимот, Мафаат,
Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
19 К ириатаим, Сивма, Зарет-Саар, в хълма на Емак,
Kiriathaim, Sibmah, and Zereth-shahar on the hill of the valley,
20 В ет-фегор, Асдот-фасга, Вет-есимот,
Beth-peor, Pisgah’s slopes, and Beth-jeshimoth,
21 и всичките градове на равнината, и цялото царство на аморейския цар Сион, който царуваше в Есевон, когато Моисей порази заедно с мадиамските първенци: Евия, Рекема, Сура, Ура, и Рева, Сионови първенци, които живееха в оная земя.
All the cities of the plain and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, whom Moses defeated along with the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon who lived in the land.
22 И между убитите от тях, израилтяните убиха с нож Валаама Веоровия син, чародееца.
Balaam son of Beor, the soothsayer, the Israelites also killed with the sword among the rest of their slain.
23 А границата на рувимците беше Иордан и пределите му. Това е наследството на рувимците според семействата им, с градовете му и техните села.
And the border of the Reubenites was the Jordan. This was the inheritance of the Reubenites according to their families, with their cities and villages.
24 И на Гадовото племе, Моисей даде наследство на гадците, според семействата им.
Moses gave an inheritance also to the tribe of the Gadites according to their families.
25 П ределът им беше Язир и всичките Галаадски градове, и половината от земята на амонците до Ароир срещу Рава,
Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer east of Rabbah;
26 и от Есевон до Рамат-масфа и Ветоним, о от Маханаим, до границата на Девир,
And from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
27 и , в долината, Ветарам, Вет-нимра, Сокхот и Сафон, останалото от царството на есевонския цар Сион оттатък Иордан на изток, имайки за граница Иордан до края на езерото Хинерот.
And in the valley, Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the realm of Sihon king of Heshbon, with the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chinnereth east of the Jordan.
28 Т ова е наследството на гадците според семействата им, с градовете му и техните села.
This is the inheritance of the Gadites according to their families, with their cities and villages.
29 М оисей даде наследство и на половината от Манасиевото племе; и то стана притежание на половината от племето на манасийците според семействата им.
And Moses gave an inheritance to the half-tribe of Manasseh; it was allotted to them according to their families.
30 П ределът им беше от Маханаим, целия Васан, цялото царство на васанския цар Ог, и всичките зеселища на Яир, които са у Васан, шестдесет града.
Their region extended from Mahanaim through all Bashan, the entire kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, sixty cities,
31 И половината от Галаад, и Астарот и Едраи, градове на Оговото царство във Васан, са дадоха на потомците, на Махира Манасиевия син, на половината от Махировите потомци според семействата им.
And half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh for half of the Machirites according to their families.
32 Т ия са наследствата, които Моисей раздели в моавските полета оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
These are the inheritances which Moses distributed in the plains of Moab beyond the Jordan east of Jericho.
33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както и беше казал.
But to the tribe of Levi, Moses gave no inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as He told them.