1 К огато принесе някой Господу хлебен принос, нека бъде от чисто брашно; и да го полее с дървено масло и да тури на него ливан.
When anyone offers a cereal offering to the Lord, it shall be of fine flour; and he shall pour oil over it and lay frankincense on it.
2 И , като го донесе на свещениците, Аароновите синове, свещеникът да вземе една пълна шепа от чистото му брашно и от маслото му и всичкия му ливан, та да ги изгори на олтара за спомен като жертва чрез огън, благоуханна Господу.
And he shall bring it to Aaron’s sons the priests. Out of it he shall take a handful of the fine flour and oil, with all its frankincense, and the priest shall burn this on the altar as the memorial portion of it, an offering made by fire, of a sweet and satisfying fragrance to the Lord.
3 А останалото от хлебния принос да бъде на Аарона и на синовете му; това е пресвето измежду Господните чрез огън жертви.
What is left of the cereal offering shall be Aaron’s and his sons’; it is a most holy part of the offerings made to the Lord by fire.
4 К огато принесеш хлебен принос печен в пещ, нека бъде безквасни пити от чисто брашно омесено с дървено масло, или безквасни кори намазани с масло.
When you bring as an offering cereal baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil.
5 А ко пък приносът ти е хлебен принос на тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно омесено с дървено масло.
If your offering is cereal baked on a griddle, it shall be of fine flour unleavened, mixed with oil.
6 Д а го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос.
You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a cereal offering.
7 Н о ако приносът ти е хлебен принос в гърне, нека бъде от чисто брашно с дървено масло.
And if your offering is cereal cooked in the frying pan, it shall be made of fine flour with oil.
8 Н аправеният от тях хлебен принос да донесеш Господу; и когато се представи на свещеника, той да го донесе при олтара.
And you shall bring the cereal offering that is made of these things to the Lord; it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
9 И свещеникът, като отдели от хлебния принос, колкото е за спомен, да го изгори на олтара като жертва чрез огън, благоуханна Господу.
The priest shall take from the cereal offering its memorial portion and burn it on the altar, an offering made by fire, a sweet and satisfying fragrance to the Lord.
10 А останалото от хлебния принос да бъде и на синовете му; това е пресвето измежду Господните чрез огън жертви.
What is left of the cereal offering shall be Aaron’s and his sons’; it is a most holy part of the offerings made to the Lord by fire.
11 Н икакъв хлебен принос, който принасяте Господу, да се не прави с квас; защото нито квас, нито мед не бива да изгаряте в жертва Господу.
No cereal offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven or honey in any offering made by fire to the Lord.
12 Т ях принасяйте Господу, като принос от първите плодове; но да се не изгарят на олтара за благоухание.
As an offering of firstfruits you may offer leaven and honey to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet odor.
13 И от хлебните приноси да подправяш със сол всеки свой принос; да не оставяш да липсва от хлебните приноси солта на завета на твоя Бог; с всичките си приноси да принасяш и сол.
Every cereal offering you shall season with salt; neither shall you allow the salt of the covenant of your God to be lacking from your cereal offering; with all your offerings you shall offer salt.
14 И ако принесеш Господу хлебен принос от първите плодове, то за хлебен принос от първите си плодове да принесеш класове пържени на огън, жито очукано от пресни класове.
If you offer a cereal offering of your firstfruits to the Lord, you shall offer for it of your firstfruits grain in the ear parched with fire, bruised and crushed grain out of the fresh and fruitful ear.
15 Д а го полееш с дървено масло и да му туриш ливан; това е хлебен принос.
And you shall put oil on it and lay frankincense on it; it is a cereal offering.
16 И свещеникът да изгори от очуканото му жито и от маслото му, колкото е за спомен, заедно с всичкия му ливан; това е жертва чрез огън Господу.
The priest shall burn as its memorial portion part of the bruised and crushed grain of it and part of the oil of it, with all its frankincense; it is an offering made by fire to the Lord.