1 Г орко на ония, които слизат в Египет за помощ, И се надяват на коне, Които уповават на колесници, понеже са многочислени, И на конници, защото са много яки, А не гледат на Светия Израилев, Нито търсят Господа!
Woe to those who go down to Egypt for help, who rely on horses and trust in chariots because they are many and in horsemen because they are very strong, but they look not to the Holy One of Israel, nor seek and consult the Lord!
2 Н о и Той е мъдър, И ще докара зло, и не ще оттегли словата Си; А ще стане против дома на нечестивите, И против помощта на ония, които вършат беззаконие.
And yet He is wise and brings calamity and does not retract His words; He will arise against the house (the whole race) of evildoers and against the helpers of those who work iniquity.
3 А египтяните са човеци, а не Бог, И конете им плът, а не дух; Та, когато Господ простря ръката Си Тогава и оня, който помага, ще се спъне, И оня, комуто помага, ще падне, И всички заедно ще чезнат.
Now the Egyptians are men and not God, and their horses are flesh and not spirit; and when the Lord stretches out His hand, both who helps will stumble, and who is helped will fall, and they will all perish and be consumed together.
4 З ащото така ми казва Господ: Както лъв, даже младият лъв, ръмжи над лова си, Когато се свикат против него множество овчари, Но не се плаши то гласа им, Нито се сгърчва от шума им, Така Господ на Силите ще слезе; За да воюва за хълма на Сион И за неговата възвишеност.
For the Lord has said to me, As the lion or the young lion growls over his prey—and though a large band of shepherds is called out against him, he will not be terrified at their voice or daunted at their noise—so the Lord of hosts will come down to fight upon Mount Zion and upon its hills.
5 К акто птиците треперят над своите пилета, Така Господ на Силите ще защити Ерусалим Ще го защити и избави, Ще го пощади и запази.
Like birds hovering, so will the Lord of hosts defend Jerusalem; He will protect and deliver it, He will pass over and spare and preserve it.
6 В ърнете се, о чада на Израиля, Към Този, от Когото много сте отстъпили.
Return, O children of Israel, to Him against Whom you have so deeply plunged into revolt.
7 З ащото в оня ден всеки човек ще захвърли Сребърните си идоли и златните си идоли, Които вашите ръце направиха, за грях вам.
For in that day every man of you will cast away his idols of silver and his idols of gold, which your own hands have sinfully made for you.
8 Т огава асириецът ще падне от нож не човешки, И нож не човешки ще го пояде; И той ще побегне от ножа, И момците ще станат под данък.
Then the Assyrian shall fall by a sword not of man; and a sword, not of men, shall devour him. And he shall flee from the sword, and his young men shall be subjected to forced labor.
9 И кротостта му ще замине от страх, И началниците му ще се смаят от знамето, Казва Господ, Чиито огън е в Сион И огнището Му в Ерусалим.
he shall pass beyond his rock because of terror; even his officers shall desert the standard in fear and panic, says the Lord, Whose fire is in Zion and Whose furnace is in Jerusalem.