Псалми 27 ~ Psalm 27

picture

1 ( По слав. 26). Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; От кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; От кого ще се уплаша?

The Lord is my Light and my Salvation—whom shall I fear or dread? The Lord is the Refuge and Stronghold of my life—of whom shall I be afraid?

2 К огато се приближиха при мене злосторници, Противниците ми и неприятелите ми, За да изядат плътта ми, Те се спънаха и паднаха.

When the wicked, even my enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

3 А ко се опълчи против мене и войска, Сърцето ми няма да се уплаши; Ако се подигне против мене война И тогава ще имам увереност.

Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, in this will I be confident.

4 Е дно нещо съм поискал от Господа, това ще търся, - Да живея в дома Господен през всичките дни на живота си. За да гледам привлекателността на Господа. И да Го диря в храма Му.

One thing have I asked of the Lord, that will I seek, inquire for, and require: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold and gaze upon the beauty of the Lord and to meditate, consider, and inquire in His temple.

5 З ащото в зъл ден ще ме скрие под покрива Си, Ще ме покрие в скривалището на щита Си, Ще ме издигне на канара.

For in the day of trouble He will hide me in His shelter; in the secret place of His tent will He hide me; He will set me high upon a rock.

6 И сега главата ми ще се издигне Над неприятелите ми, които ме окръжават; И ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, Ще пея, да! ще славословя Господа.

And now shall my head be lifted up above my enemies round about me; in His tent I will offer sacrifices and shouting of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.

7 С лушай, Господи, гласа ми, когато викам; Смили се тоже за мене, и отговори ми.

Hear, O Lord, when I cry aloud; have mercy and be gracious to me and answer me!

8 К огато Ти рече: Търсете лицето Ми, Моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.

You have said, Seek My face. My heart says to You, Your face (Your presence), Lord, will I seek, inquire for, and require.

9 Д а не скриеш от мене лицето Си; Да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля, И недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;

Hide not Your face from me; turn not Your servant away in anger, You Who have been my help! Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation!

10 З ащото баща ми и майка ми са ме оставили: Господ, обаче, ще ме прибере.

Although my father and my mother have forsaken me, yet the Lord will take me up.

11 Н аучи ме, Господи, пътя Си, И води ме по равна пътека поради ония, които ме причакват.

Teach me Your way, O Lord, and lead me in a plain and even path because of my enemies.

12 Д а не ме предадеш на волята на противниците ми; Защото лъжливи свидетели са се дигнали против мене, Които дишат насилие.

Give me not up to the will of my adversaries, for false witnesses have risen up against me; they breathe out cruelty and violence.

13 А ко не бях повярвал, че ще видя благостите Господни В земята на живите - бих премалял.

had I not believed that I would see the Lord’s goodness in the land of the living!

14 Ч акай Господа; Дерзай, и нека се укрепи сърцето ти; Да! чакай Господа.

Wait and hope for and expect the Lord; be brave and of good courage and let your heart be stout and enduring. Yes, wait for and hope for and expect the Lord.