Исус Навиев 19 ~ Joshua 19

picture

1 В торото жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.

The second lot fell to Simeon, to the tribe of the Simeonites according to their families; and their inheritance lay within that of the people of Judah.

2 З а своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,

And they had for their inheritance: Beersheba or Sheba, Moladah,

3 А сур-суал, Вала, Асем,

Hazarshual, Balah, Ezem,

4 Е лтолад, Ветул, Хорма,

Eltolad, Bethul, Hormah,

5 С иклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,

Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,

6 В етловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;

Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages;

7 А ин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;

Ain Rimmon, Ether, and Ashan; four cities and their villages;

8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.

And all the villages around these cities as far as Baalath-beer, or Ramah of the Negeb. This was the possession of the Simeonites according to their families.

9 О т дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.

Out of the part assigned to the Judahites was the inheritance of the tribe of Simeon, for the portion of the tribe of Judah was too large for them. Therefore the tribe of Simeon had its inheritance in the midst of Judah’s inheritance.

10 Т ретото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;

The third lot came up for the tribe of Zebulun according to their families. The border of its inheritance extended to Sarid.

11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;

Then its boundary went up westward and on to Maralah and reached to Dabbesheth and to the brook east of Jokneam.

12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,

And it turned from Sarid eastward to the border of Chisloth-tabor and it went out to Daberath and on up to Japhia,

13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;

Then passed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, and went on to Rimmon bending toward Neah.

14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,

The boundary circled on the north to Hannathon, ending at the Valley of Iphtah-el.

15 к ато включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.

Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.

16 Т ова е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.

This is the inheritance of the people of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 Ч етвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.

The fourth lot fell to Issachar, to its people according to their families.

18 П ределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,

Their territory included: Jezreel, Chesulloth, Shunem,

19 А фераим, Сеон, Анахарат,

Hapharaim, Shion, Anaharath,

20 Р авит, Кисион, Авес,

Rabbith, Kishion, Ebez,

21 Р емет, Енганим, Енада и Вет-фасис;

Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.

22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.

The boundary reached to Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.

23 Т ова е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.

This is the inheritance of the tribe of Issachar according to their families, the cities and their villages.

24 П етото жребие излезе за племето на асирците семействата им.

The fifth lot fell to the tribe of Asher according to their families.

25 П ределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

Their territory included: Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

26 А ламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;

Allammelech, Amad, and Mishal; and on the west it touched Carmel and Shihor-libnath.

27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,

Then it turned eastward to Beth-dagon, touching Zebulun and the Valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel, and continued in the north to Cabul,

28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;

Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to populous Sidon.

29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,

Then the boundary turned to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; and it turned to Hosah, and ended at the sea—Mahalab, Achzib,

30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.

Ummah, Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.

31 Т ова е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.

This is the inheritance of the tribe of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 Ш естото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.

The sixth lot fell to the tribe of Naphtali according to their families.

33 Г раницата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;

Their boundary ran from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum; and it ended at the Jordan.

34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.

Then the boundary turned westward to Aznoth-tabor and went from there to Hukkok, touching Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.

35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,

The fortified cities included Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

36 А дама, Рама, Асор,

Adamah, Ramah, Hazor,

37 К едес, Едран, Енасор,

Kedesh, Edrei, En-hazor,

38 И рон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,

Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages.

39 Т ова е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.

This is the inheritance of the tribe of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

40 С едмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.

And the seventh lot fell to the tribe of Dan according to their families.

41 П ределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,

The territory of their inheritance included: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,

42 С алавим, Еалон, Етла,

Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

43 Е лон, Тамната, Акарон,

Elon, Timnah, Ekron,

44 Е лтеко, Гиветон, Ваалат,

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

45 Ю д, Вани-варак, Гетримон,

Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,

46 М еиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,

Me-jarkon, and Rakkon, with the territory before Joppa.

47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.

The territory of the tribe of Dan had to be extended; so the sons of Dan went up to fight against Leshem (Laish) and took it and smote it with the sword and possessed it and dwelt there, and they called Leshem (Laish) Dan after Dan their.

48 Т ова е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.

This is the inheritance of the tribe of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;

When they had finished dividing the land for inheritance by their boundaries, the Israelites gave an inheritance among them to Joshua son of Nun.

50 с поред Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.

According to the word of the Lord they gave him the city for which he asked—Timnath-serah in the hills of Ephraim. And he built the city and dwelt in it.

51 Т ия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

These are the inheritances which Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.