Псалми 145 ~ Psalm 145

picture

1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.

I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.

2 В секи ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.

Every day will I bless You; yes, I will praise Your name forever and ever.

3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

Great is the Lord and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.

4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

One generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.

5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

On the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.

6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

Men shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.

7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

They shall pour forth the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.

8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

The Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.

9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

The Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works.

10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You!

11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,

12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

To make known to the sons of men God’s mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.

13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.

Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.

14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

The Lord upholds all those who are falling and raises up all those who are bowed down.

15 О чите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

The eyes of all wait for You and You give them their food in due season.

16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

You open Your hand and satisfy every living thing with favor.

17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

The Lord is righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.

18 Г оспод е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

The Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.

19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,

He will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.

20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

The Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.

21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.