1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.
2 В секи ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Every day will I bless You; yes, I will praise Your name forever and ever.
3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Great is the Lord and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
One generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.
5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
On the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Men shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.
7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
They shall pour forth the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.
8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
The Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.
9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
The Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works.
10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You!
11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
To make known to the sons of men God’s mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.
13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.
14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
The Lord upholds all those who are falling and raises up all those who are bowed down.
15 О чите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
The eyes of all wait for You and You give them their food in due season.
16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
You open Your hand and satisfy every living thing with favor.
17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
The Lord is righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.
18 Г оспод е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
The Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.
19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
He will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.
20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
The Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.
21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.