1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Unë do të të përlëvdoj, o Perëndia im dhe Mbreti im, dhe do të bekoj emrin tënd përjetë.
2 В секи ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Do të të bekoj çdo ditë dhe do të lëvdoj emrin tënd përjetë.
3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Zoti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë dhe madhështia e tij është e panjohshme.
4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Një brez do t’i shpallë lëvdimet e veprave të tua tjetrit dhe do t’i njoftojë mrekullitë e tua.
5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Do të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Ata do të shpallin kujtimin e mirësisë sate të madhe dhe do të këndojnë me gëzim drejtësinë tënde.
8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Zoti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.
10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Tërë veprat e tua do të të kremtojnë, o Zot, dhe shenjtorët e tu do të të bekojnë.
11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
Ata do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,
12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
për t’u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.
13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Mbretëria jote është një mbretëri përjet dhe sundimi yt vazhdon brez pas brezi.
14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Zoti përkrah tërë ata që rrëzohen dhe ngre përsëri në këmbë tërë ata që janë rrëzuar.
15 О чите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Sytë e të gjithëve shikojnë drejt teje duke pritur, dhe ti u jep atyre ushqimin në kohën e duhur.
16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Ti e hap dorën tënde dhe plotëson dëshirën e çdo qënieje të gjallë.
17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
Zoti është i drejtë në të gjitha rrugët e tij dhe dashamirës në të gjitha veprat e tij.
18 Г оспод е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Zoti është pranë gjithë atyre që kërkojnë, pranë gjithë atyre që e kërkojnë në të vërtetë.
19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Ai kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.
20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.
21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
Goja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.