1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey, Y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.
2 В секи ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.
3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Y su grandeza es inescrutable.
4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Una generación encomiará tus obras a la siguiente generación, Y anunciará tus portentosos hechos.
5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
Hablarán del esplendor de la gloria de tu majestad, Y yo relataré tus maravillas.
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
El poder de tus hechos estupendos referirán los hombres, Y yo publicaré tu grandeza.
7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
Proclamarán el recuerdo de tu inmensa bondad, Y cantarán tu justicia.
8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
Bueno es Jehová para con todos, Y la ternura de su amor sobre todas sus obras.
10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
Te alaben, oh Jehová, todas tus obras, Y tus santos te bendigan.
11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
La gloria de tu reino divulguen, Y hablen de tu poder.
12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
Para hacer saber a los hijos de los hombres tus poderosos hechos, Y la gloria de la magnificencia de tu reino.
13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Tu reino es un reino de todos los siglos, Y tu señorío, por todas las generaciones.
14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
Sostiene Jehová a todos los que caen, Y endereza a todos los que ya se encorvan.
15 О чите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida a su tiempo.
16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Abres tu mano, Y colmas de bendición a todo ser viviente.
17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.
18 Г оспод е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
Cercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras.
19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
Jehová guarda a todos los que le aman, Mas exterminará a todos los impíos.
21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
Proclame mi boca la alabanza de Jehová; Y todo hombre bendiga su santo nombre eternamente y para siempre.