Псалми 145 ~ Salmos 145

picture

1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.

Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey, Y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.

2 В секи ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.

Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.

3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

Grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Y su grandeza es inescrutable.

4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

Una generación encomiará tus obras a la siguiente generación, Y anunciará tus portentosos hechos.

5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

Hablarán del esplendor de la gloria de tu majestad, Y yo relataré tus maravillas.

6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

El poder de tus hechos estupendos referirán los hombres, Y yo publicaré tu grandeza.

7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

Proclamarán el recuerdo de tu inmensa bondad, Y cantarán tu justicia.

8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.

9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

Bueno es Jehová para con todos, Y la ternura de su amor sobre todas sus obras.

10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

Te alaben, oh Jehová, todas tus obras, Y tus santos te bendigan.

11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

La gloria de tu reino divulguen, Y hablen de tu poder.

12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

Para hacer saber a los hijos de los hombres tus poderosos hechos, Y la gloria de la magnificencia de tu reino.

13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.

Tu reino es un reino de todos los siglos, Y tu señorío, por todas las generaciones.

14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

Sostiene Jehová a todos los que caen, Y endereza a todos los que ya se encorvan.

15 О чите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida a su tiempo.

16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

Abres tu mano, Y colmas de bendición a todo ser viviente.

17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

Justo es Jehová en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.

18 Г оспод е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

Cercano está Jehová a todos los que le invocan, A todos los que le invocan de veras.

19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,

Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.

20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

Jehová guarda a todos los que le aman, Mas exterminará a todos los impíos.

21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

Proclame mi boca la alabanza de Jehová; Y todo hombre bendiga su santo nombre eternamente y para siempre.