1 Т ака целият Израил се преброи по родословия; и, ето, записани са в Книгата на Израилевите и Юдовите Царе. Те бидоха пленени у Вавилон поради беззаконията си.
Todos los israelitas estaban registrados por sus genealogías en el libro de los reyes de Israel y Judá cuando fueron deportados a Babilonia por sus infidelidades.
2 А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите.
Los primeros moradores que volvieron a habitar en sus posesiones y ciudades fueron israelitas, sacerdotes, levitas y sirvientes del templo.
3 И в Ерусалим се заселиха от Юдейците, от вениаминците, от ефремците и от манасийците:
Habitaron en Jerusalén, de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Efraín y de Manasés:
4 У тай, син на Амиуда, син на Амрия, който бе син на Имрия Ваниевия син, от синовете на Фареса Юдовия син;
Utay hijo de Amiúd, hijo de Omrí, hijo de Imrí, hijo de Baní, de los hijos de Peres hijo de Judá.
5 и от Шелаевците: първородният Асаия и синовете му;
Y de los silonitas, Asaías el primogénito, y sus hijos.
6 о т Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;
De los hijos de Zera, Jeuel y sus hermanos, seiscientos noventa.
7 а от вениаминците: Салу, син на Месулама, син на Одия, Асенуевия син,
Y de los hijos de Benjamín: Salú hijo de Mesulam, hijo de Hodavías, hijo de Asenuá,
8 Е вния Ероамовият син, Ила син на Озия, Михриевият син и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуила, Евниевия син;
Ibneías hijo de Jeroham, Elá hijo de Uzí, hijo de Micrí, y Mesulam hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibnías.
9 и братята им, според семействата им, деветстотин и петдесет и шест души; всички тия мъже бяха началници на бащини домове, според бащините им домове.
Y sus hermanos por sus linajes fueron novecientos cincuenta y seis. Todos estos hombres eran jefes de familia en sus casas paternas.
10 А от свещениците; Едаия, Иоиарив, Яхин
De los sacerdotes: Jedaías, Joyarib, Jaquín,
11 и Азария син на Хелкия, син на Месулама, който бе син на Садока, син на Мераиота, син на Ахитова, началник на Божия дом;
Azarías hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Merayot, hijo de Ahitub, príncipe de la casa de Dios;
12 и Адаия, син на Ероама, син на Пасхора Мелхиевия син, и Маасай син на Адиила, син на Язира, който бе син на Месулама, син на Месилемита Емировия син,
Adaía hijo de Jeroham, hijo de Pasur, hijo de Malquías; Masay hijo de Adiel, hijo de Jazerá, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer,
13 и братята им, началници на бащините им домове, хиляда и седемстотин и шестдесет души, мъже много способни за делото на службата на Божия дом.
y sus hermanos, jefes de sus casas paternas, en número de mil setecientos sesenta, hombres muy eficaces en la obra del ministerio en la casa de Dios.
14 А от левитите: Семаия, син на Асува, син на Азрикама Асавиевия син от Мерариевите потомци;
De los levitas: Semaías hijo de Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, de los hijos de Merarí,
15 и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания син на Михея, син на Зехрия Асафовия син;
Bacbacar, Heres, Galal, Matanías hijo de Micá, hijo de Zicrí, hijo de Asaf;
16 и Авдия+ син на Сомаия
Obadías hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Jedutún; y Berequías hijo de Asá, hijo de Elcaná, el cual habitó en las aldeas de los netofatitas.
17 А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;
Y los porteros: Salum, Acub, Talmón, Ahimán y sus hermanos. Salum era el jefe.
18 т е до сега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци;
Hasta ahora entre las cuadrillas de los hijos de Leví han sido éstos los porteros en la puerta del rey que está al oriente.
19 а Селум син на Коре, който бе син на Авиасафа, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Киреевците, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;
Salum hijo de Coré, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré, y sus hermanos los coreítas por la casa de su padre, tuvieron a su cargo la obra del ministerio, guardando las puertas del tabernáculo, como sus padres guardaron la entrada del campamento de Jehová.
20 п о-напред началник над тях беше Финеес Елеазеровият син, с когото бе Господ;
Fineés hijo de Eleazar había sido antiguamente jefe sobre ellos; y Jehová estaba con él.
21 а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане;
Zacarías hijo de Meselemías era portero de la puerta del tabernáculo de reunión.
22 в сички ония избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и гледачът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.
El total de los escogidos para porteros era doscientos doce cuando fueron contados por el orden de sus linajes en sus villas, a los cuales había constituido en su oficio David y Samuel el vidente.
23 И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.
Así ellos y sus hijos eran porteros por sus turnos a las puertas de la casa de Jehová, y de la casa del tabernáculo.
24 В ратарите бяха на четирите страни, на изток, на запад, на север и на юг.
Y estaban los porteros a los cuatro lados; al oriente, al occidente, al norte y al sur.
25 А братята им, които бяха по селата си, трябваше да дохождат в определени времена за да бъдат с тях по седем дни.
Y sus hermanos que estaban en sus aldeas, venían cada siete días según su turno para estar con ellos.
26 З ащото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.
Porque los cuatro levitas jefes de los porteros estaban siempre en funciones y tenían a su cargo la vigilancia de las cámaras y de los tesoros de la casa de Dios.
27 Т е и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него бе възложена на тях, и те трябваше да го отварят всяка заран.
Éstos moraban alrededor de la casa de Dios, porque tenían el cargo de guardarla, y de abrirla todas las mañanas.
28 И някои от тях бяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.
Algunos de éstos tenían a su cargo los utensilios para el ministerio, los cuales se metían por cuenta, y por cuenta se sacaban.
29 О ще някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките свещени съдове, и над чистото брашно, виното, дървеното масло, ливана и ароматите.
Y otros de ellos tenían el cargo de la vajilla, y de todos los utensilios del santuario, de la harina, del vino, del aceite, del incienso y de las especias.
30 А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.
Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los perfumes aromáticos.
31 А Мататия, който бе от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава жертви.
Matatías, uno de los levitas, primogénito de Salum coreíta, tenía a su cargo las cosas que se freían en sartén.
32 И други от братята им, от потомците на каатците, бяха над присъствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота.
Y algunos de los hijos de Queat, y de sus hermanos, tenían a su cargo los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.
33 И от тях бяха певците, началниците на бащините домове на левитите, които жевееха в стаите свободни от друго служене, защото са упражняваха в работата си денем и нощем,
También había cantores, jefes de familias de los levitas, los cuales moraban en las cámaras del templo, exentos de otros servicios, porque de día y de noche estaban en su ministerio musical.
34 Т ия бяха началници на бащините домове на левитите, началници според семействата им; те живееха в Ерусалим.
Éstos eran, por sus linajes, cabezas de familia de los levitas, jefes de los que habitaban en Jerusalén. Genealogía de Saúl
35 А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха:
En Gabaón habitaba Jehiel padre de Gabaón, el nombre de cuya mujer era Maacá;
36 а първородният му син бе Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,
y su hijo primogénito Abdón, luego Zur, Cis, Báal, Ner, Nadab,
37 Г едор, Ахио, Захария и Макелот;
Gedor, Ahío, Zacarías y Miclot;
38 а Макелот роди Симеама: също и те се заселиха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.
y Miclot engendró a Simeam. Éstos habitaban también en Jerusalén con sus hermanos enfrente de ellos.
39 А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саула роди Ионатана, Мелсисуя, Авинадава и Есваала.
Ner engendró a Cis, Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-báal.
40 А Ионатановият син бе Мерив-ваал: а Мерив-ваал роди Михея.
Hijo de Jonatán fue Merib-báal, y Merib-báal engendró a Micá.
41 А Михееви синове бяха: Фитон Мелех, Терея
Y los hijos de Micá: Pitón, Mélec, Tarca y Acaz.
42 и Ахаз, който роди Яра; а Яра роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрий роди Моса:
Acaz engendró a Jará, Jará engendró a Alémet, Azmávet y Zimrí, y Zimrí engendró a Mosá,
43 и Моса роди Винея; а негов син бе Рафаия; негов син, Елеаса; и негов син, Асил.
y Mosá engendró a Biná, cuyo hijo fue Refaías, del que fue hijo Elasá, cuyo hijo fue Azel.
44 А Асил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; те бяха Асилови синове.
Y Azel tuvo seis hijos, los nombres de los cuales son: Azricam, Bocrú, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Éstos fueron los hijos de Azel.