Псалми 145 ~ Salmos 145

picture

1 ( По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.

Te exaltaré mi Dios, oh Rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.

2 В секи ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.

Todos los días te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.

3 В елик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

Grande es el Señor, y digno de ser alabado en gran manera; y su grandeza es inescrutable.

4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

Una generación alabará tus obras a otra generación, y anunciará tus hechos poderosos.

5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

En el glorioso esplendor de tu majestad, y en tus maravillosas obras meditaré.

6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

Los hombres hablarán del poder de tus hechos portentosos, y yo contaré tu grandeza.

7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

Ellos proclamarán con entusiasmo la memoria de tu mucha bondad, y cantarán con gozo de tu justicia.

8 Б лагодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

Clemente y compasivo es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.

9 Б лаг е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

El Señor es bueno para con todos, y su compasión, sobre todas sus obras.

10 В сичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

Señor, tus obras todas te darán gracias, y tus santos te bendecirán.

11 Щ е говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

La gloria de tu reino dirán, y hablarán de tu poder,

12 З а да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

para dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.

13 Т воето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.

Tu reino es reino por todos los siglos, y tu dominio permanece por todas las generaciones.

14 Г оспод подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

El Señor sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.

15 О чите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

A ti miran los ojos de todos, y a su tiempo tú les das su alimento.

16 О тваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

Abres tu mano, y sacias el deseo de todo ser viviente.

17 П раведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

Justo es el Señor en todos sus caminos, y bondadoso en todos sus hechos.

18 Г оспод е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

El Señor está cerca de todos los que le invocan, de todos los que le invocan en verdad.

19 И зпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,

Cumplirá el deseo de los que le temen, también escuchará su clamor y los salvará.

20 Г оспод пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

El Señor guarda a todos los que le aman, pero a todos los impíos destruirá.

21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

Mi boca proclamará la alabanza del Señor; y toda carne bendecirá su santo nombre eternamente y para siempre.