Псалми 83 ~ Salmos 83

picture

1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.

2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.

Porque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido.

3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.

Hacen planes astutos contra tu pueblo, y juntos conspiran contra tus protegidos.

4 Р екох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.

Han dicho: Venid, y destruyámoslos como nación, para que ya no haya memoria del nombre de Israel.

5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -

Porque de corazón han conspirado a una; hacen pacto contra ti:

6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.

las tiendas de Edom y de los ismaelitas, Moab y los agarenos,

7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;

Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro;

8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)

Asiria también se ha unido a ellos; se han convertido en ayuda para los hijos de Lot. (Selah )

9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,

Trátalos como a Madián, como a Sísara, como a Jabín en el torrente Cisón,

10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.

que fueron destruidos en Endor, que quedaron como estiércol para la tierra.

11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,

Pon a sus nobles como a Oreb y Zeeb, y a todos sus príncipes como a Zeba y Zalmuna,

12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.

que dijeron: apoderémonos de los prados de Dios.

13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.

Oh Dios mío, ponlos como polvo en remolino; como paja ante el viento.

14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,

15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.

así persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.

16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.

Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, oh Señor.

17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,

Sean avergonzados y turbados para siempre; sean humillados y perezcan,

18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.

para que sepan que sólo tú, que te llamas el Señor, eres el Altísimo sobre toda la tierra.