1 ( По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
(Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 З ащото, ето, враговете Ти правят размирие, И ненавистниците Ти са издигнали глава.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 К оварен съвет правят против Твоите люде, И се наговарят против скритите Твои.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Р екох: Елате да ги изтребим, за да не са народ, И да се не споменава вече името на Израиля.
"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"
5 З ащото единодушно се съгласиха заедно, Направиха съюз против Тебе, -
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 Ш атрите на Едом и исмаилите; Моав и агаряните.
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Г евал, Амон и Амалик, Филистимците с тирските жители;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 О ще и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)
9 С тори им като на мадиамците, Като на Сисара, като на Якова при потока Кисон,
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 К оито загинаха в Ендор, Ставайки тор на земята.
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 Н аправи благородните им като Орива и Зива, Дори всичките им първенци като Зевея и Салмана,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 К оито рекоха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 Б оже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 К акто огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 Т ака ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 П окрий лицата им с позор, За да потърсят Твоето име, Господи.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Н ека се посрамят и ужасят за винаги, Да! нека се смутят и погинат,
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 З а да познаят, че Ти, Чието име е Иеова, Един си Всевишен над цялата земя.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.